フランス語/フランス語アーカイブ

空港からホテルまでのフランス語……例文を紹介!

空港に到着するとすぐにフランス語です。昔と比べると英語も随分通じるようになり、英語表記も増えましたが、やはりフランス語を知っておくと便利なことが多いと思います。今回は空港からホテルまでの間に使えるフランス語をまとめてみました。

モワソン 久恵

執筆者:モワソン 久恵

トラベルフランス語ガイド

空港からホテルまでのフランス語

空港からホテルまでのフランス語

空港からホテルまでのフランス語

飛行機での長旅がやっと終わり空港に着いたら、さっそくフランス語です。 まずは、空港内で見かけるフランス語の表示を紹介します。
 
<目次>
 

 空港内で見かけることば

イメージ画像

空港内の様子 撮影:satomi.s

Correspondances 乗り継ぎ
Baggages 荷物受取所
Contrôle des passeports 入国審査
Douane 税関
 

入国審査で使えるフレーズ

入国審査では、窓口前の線の手前で待ち、呼ばれたら窓口へ向かいます。
窓口に来たら、Bonjour (ボンジューる)と言いながらパスポートを渡しましょう。

あまりいろいろ聞かれることはありませんが、聞かれる可能性のある質問と答えを紹介します。

Quel est le but de votre voyage? 
(ケ レ ル ビュ ドゥ ヴォトる ヴォワヤージ)
旅行の目的はなんですか

「ために」という意味のPour (プーる)を使った言い方が簡単です。
・観光です Pour le tourisme (プーる ル トゥーりズム)
・仕事です Pour les affaires (プーる レ ザフェーる) 仕事です

Combien de temps restez-vous en France? 
(コンビヤン ドゥ トン れステ ヴ オン フらンス)
フランスにはどのくらい滞在しますか

こちらもやはり pour を使いましょう。
・~日間です Pour ~ jours (プーる ~ ジューる)
~には数字が入ります。
 

荷物受取所で

もし、荷物が出てこなかったら係員に申し出ましょう。このときには、搭乗手続き時に受け取った荷物引換証が必要です。

・荷物が見つかりません
Je ne trouve pas mes vagages. (ジュ ヌ トるヴ パ メ バガージュ)

また万一、手荷物に破損があったときもこの場で申請します。
 

税関で

ほとんど聞かれることはないですが、念のため。

Avez-vous quelque chose à déclarer ? 
(アヴェ ヴ ケルクショーズ ア デクラれ)
何か申請するものはありますか
 

場所を尋ねるフレーズ

空港ロビーに出たら、次の移動の前に御用を足しておきたい方もあるでしょう。
イメージ画像

空港内の様子 2 撮影:satomi.s


・~はどこですか
Où est ~? (ウ エ ~)

・すみません、~を探しています
Excusez-moi, je cherche ~ 
(エクスキュゼ モワ ジュ シェるシュ ~)

~には、
・両替所 le bureau de change (る ビュろー ドゥ シャンジュ)
など、行きたい場所の名前を入れます。

返事を聞き取るのが大変ですが、いくつかキーワードを覚えておくと助けになると思います。
まっすぐ tout droit (トゥー ドろワ)
右 droite (ドろワットゥ)
 gauche (ゴーシュ)
つきあたり au fond (オ フォン)

※トイレの場所を聞くときは Où sont les toiletttes? (ウ ソン レ トワレットゥ) になります。
また、喫煙コーナー(le coin fumeur/ル コワン フュマーる)は、外(à l'extérieur/ア レクステりヤーる)にあります。
 

タクシーに乗るとき

税関を通り抜けて空港ロビーへ出たら、ホテルに移動されることが多いでしょう。
空港のタクシー乗り場には、誰がどのタクシーに乗るか割り当てるスタッフがいることがあります。

Combien de personne ? (コンビヤン ドゥ ペるソンヌ)
イメージ画像

パリのタクシーの表示


何人ですか
Combien de bagages ? (コンビヤン ドゥ バガージュ)
荷物は何個ですか
Où allez-vous ? (ウ アレ ヴ)
どこまでですか

車内で行き先を再確認しましょう。ホテルの名前と住所をわかりやすく書いたメモを用意しておくと便利です。

・この住所におねがいします
A cette adresse, s’il vous plaît. (ア セットゥ アドれス シル ヴ プレ)
 

ホテルに着いたら

タクシーの運転手さんが大抵荷物を降ろすのを手伝ってくれます。
荷物の個数に対して、追加料金があります。

・荷物を運んでいただけますか?
Pouvez-vous m’aider à porter mes bagages, s’il vous plait?
プヴェ ヴ メデーる ア ポるテ メ バガージュ シル ヴ プレ

ホテルまで運んでいただいたら、チップを渡しましょう。

チェック・インのシステムは、日本と同じです。
・~の名前で部屋を予約してあります
J’ai réservé une chambre au nom de ~.
(ジェ れゼるヴェ ユヌ シャンブる オ ノム ドゥ ~)


※発音表記は、区別をするために、R の音はひらがなで、L の音はカタカナで表示しています。

【関連記事】
【編集部おすすめの購入サイト】
Amazon でフランス語の参考書をチェック!楽天市場でフランス語の参考書をチェック!
※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます