フランス語/フランス語アーカイブ

ホテルで使えるフランス語

旅行中、ホテルは着替えて睡眠、朝食を取るだけの場所になってしまうこともあります。とはいえ、快適な滞在には、やはりホテルスタッフとのコミュニケーションが必要になってくることがあります。ここでは、ホテルに滞在中に使えるフランス語を集めてみました。

モワソン 久恵

執筆者:モワソン 久恵

トラベルフランス語ガイド

イメージ画像

ホテルの入口例

チェックイン時のフランス語

空港からホテルまでに使えるフランス語」で、日本からの予約を確認したところです。予約確認ができたら、宿泊カードに記入を依頼されることもあります。

nom 姓
prénom 名
nationalité 国籍
numéro de passeport パスポート番号
profession 職業
lieu de domicile 住所
signature サイン

チェックイン時に説明があります。
こちらの例文を参考にしてみてください。 数字は変化します。

Le petit déjeuner est servi de 7h à 9h30, dans le restaurent là-bas.
ル プティ デジュネ エ セるヴィ ドゥ 7h ア 9h30 ダン ル れストらン ラバ
朝食はあちらのレストランで7時から9時30分までおとりいただけます

Votre chambre est le numero 301, qui est au 3e ètage.
ヴォトる シャンブる エ ル ニュメろ 301 キ エ オ 3e エタージュ
お部屋は4階の301号室です
イメージ画像

地上階を表すRez De Chauss?eの略語表示の例



Il y a un ascenceur au fond de couloir.
イリ ヤ アン アサンスーる オ フォン ドゥ クロワーる
廊下突き当たりにエレベーターがございます


上記の階数ですが、日本とは数え方が違います。 地上階を1階と数えず0階と数え、Rez de chaussée (れ ドゥ ショセ) という表示することもあります。
従って、日本式の2階は1階、3階は2階…となります。

また、エレベーターに乗り合わせたら、知らない人同士でもBonjour (ボンジューる)と声をかけあうことがあるので、覚えておいてください。

-インターネット
多くのホテルではWi-Fi接続が利用できます。サービスはいろいろなので、料金、アクセスコードの有無などを事前に確認したほうが良いでしょう。

・インターネット接続はありますか
Est-ce qu'il y a un accès internet ?
エス キリ ヤ アン アクセ アンテるネット

・コードは必要ですか
A-t-on besoin d'un code ?
ア トン ブゾワン ダン コード

Payant (ペイヨン) 有料
Gratuit (グらテュイ) 無料

次のページでは、お出かけ時からチェックアウトまでのフランス語を紹介します。

  • 1
  • 2
  • 次のページへ

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます