英語/英語学習アーカイブ

スポンジ・ボブで、ゆる~く英語をお勉強!(3ページ目)

海外キッズアニメは大人の英語の学びなおしにも使えます。黄色くて、四角い海綿くんのお気楽ライフを描いたナンセンスアニメ『スポンジ・ボブ』で、ゆる~く英語を学びましょう。面白くて気軽に見れるところが一番良い点です。

執筆者:古賀 和歌子

スポンジ・ボブでテンポ良い言葉のキャッチボールを学ぼう

Jellyfish Jam』というエピソードの1シーンをのぞいてみましょう。

野生のクラゲになつかれたスポンジ・ボブは、ペットにしようと家に連れて帰ります。そして、隣に住むスクイッドワードに早速見せびらかします。

対訳を消す

SpongeBob: Squidward, hey, Squidward! Look at my new pet!
-- スクイッドワード、ねえ、スクイッドワード! ぼくの新しいペット見て!

Squidward: That's no pet, that's a wild animal.
-- そんなのペットでもなんでもないね。野生動物だろ。

SpongeBob: No, he isn't. Watch this. Fetch! How many fingers am I holding up? Play dead!
-- この子は違うんだよ。見てよ。取ってこい! 指は何本? 死んだフリ!

(The jellyfish follews SpongeBob's every command.)
-- (投げたサンゴの枝を拾ってきたり、立てた指の本数をあてたり、死んだフリをしたり、クラゲはスポンジ・ボブの命令通りに動く)

Squidward: I wouldn't let that thing in my house even if it was potty trained.
-- そいつが自分でトイレができたとしても、絶対うちには入れないね。

(The Jellyfish reads a newspaper sitting on a toilet.)
-- (トイレに座りながら、新聞を広げるクラゲ)

Squidward: I didn't need to see that.
-- 見せんでもええっちゅうに。

SpongeBob: Well, we're going to my house to have a little fun.
-- じゃあ、ぼくらは家に帰って楽しむから。

Squidward: How can you possibly have fun with a jellyfish?
-- クラゲと一体どうやって楽しむってんだ?

対訳を消す
 

文化を知るとジョークをもっと楽しめる!

このエピソードの冒頭で、スポンジ・ボブが野生のクラゲを捕まえて、牛の乳をしぼるようにクラゲを搾り、出てきたジャム状の物体をパンに塗りつけて美味しそうに食べるシーンが出てきます。これは、アメリカの子どものお弁当の定番「peanut butter and jelly sandwich」と「jellyfish」をひっかけたジョークです。日本のイチゴジャムみたいなものを、アメリカではjellyと呼ぶのだそうです。

また、タイトルの「Jellyfish Jam」も「jam」の持つ二つの意味がかかっています。一つは食べるジャムですが、もう一つは次の2つのうちのどれでしょう? 選んでクリックしてください。

交通渋滞
自由にアドリブ演奏する

【関連記事】
前のページへ
  • 前のページへ
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 次のページへ

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます