All About って「すべてがアバウト」?

All Aboutって何よ?

皆さんが今ご覧になっているオールアバウトのサイト名としても使われているAll About、その英語としての使い方、意味はご存知ですか?

決して、「何事もすべてアバウト」という意味ではありませんので、誤解のないように。そもそも、日本語のアバウト(あいまいな、適当な)という言葉は和製英語なので、英語の about をそのような意味で使うことは間違いです。

all about というのは、ひとつの決まり文句です。直訳すれば「~に関するすべて」となりますが、 all が about を強調するために使われるケースもあります。

All About を使った例

その直訳どおりの意味を使った例としては、たとえば、

I know all about Yon-sama. (ヨン様のことならすべてを知っているわ)
I forgot all about the time. (時間のことをすっかり忘れていたよ)

といった例文をあげることができます。

強調表現としての All About

強調表現としての使い方はこちらで>>