「私は明るく、活発な性格です」そんな風に韓国語で性格をアピールしてみましょう
そのとき私は日本で数年韓国語を勉強したキャリア(!?)を持っていたので、簡単な会話くらいはこなせましたが、悲しいかな「韓国語で人の性格を表現する」ということがまったくできませんでした。
韓国の方と交流していると、「私はこんな人間で……」「彼は、こんなところがあるんです」などと会話したいことも出てくるでしょう。いろんな「性格」を表す表現を覚えて、自分の性格や人の性格を話してみようではありませんか!
韓国語で性格表現1:明るい・活発……「良い」ところ
性格を上手に表して豊かな自己表現に試みよう
■밝다(パルタ/明るい)
저는 밝은 성격입니다.
(チョヌン パルグン ソンキョギムニダ/私は明るい性格です)
※「성격」の発音は、濃音化し、 [성꺽]となります。注意しましょう。
■활발하다(ファルバラダ/活発だ)
저는 밝고 활발한 성격입니다.
(チョヌン パルコ ファルバラン ソンキョギムニダ/私は明るくて活発な性格です)
■인내심이 강하다(インネシミ カンハダ/忍耐強い)
저는 인내심이 강해서 맡은 일을 끝까지 해냅니다.
(チョヌン インネシミ カンヘソ マットゥンイルル クッカジ ヘネムニダ/私は忍耐強いので任された仕事を最後までやり遂げます)
■적극적이다(チョックッチョギダ/積極的だ)
저는 호기심이 많고 적극적인 성격입니다.
(チョヌン ホギシミ マンコ チョックッチョギン ソンキョギムニダ/私は好奇心が強く、積極的な性格です)
■차분하다(チャブナダ/落ち着いている)
저는 차분한 성격입니다.
(チョヌン チャブナン ソンキョギムニダ/私は落ち着いた性格です)
韓国語で性格表現2:そそっかしい・人見知り……「謙遜」してみる
「私、けっこう内向きで、家にいる方が好きです」そんなあなたが発する韓国語は!?
■덜렁대다(トルロンデダ/そそっかしい)
전 덜렁댄 성격이니까 다시 말씀하셔야 돼요.
(チョン トンロンデン ソンキョギニカ タシ マルスムハショヤ デヨ/私はそそっかしい性格なので、またおっしゃらないといけませんよ)
■낯을 가리다(ナッチュル カリダ/人見知りする)
전 낯을 가리는 편이라서 미팅같은 거 싫어해요.
(チョン ナッチュル カリヌン ピョニラソ ミティン ガットゥンゴ シロヘヨ/私は人見知りする方なので合コンのようなものは嫌いです)
■내성적이다(ネソンチョギダ/内向的だ)
저는 야간 내성적인 면이 있어서요, 집에서 지내는 것을 좋아해요.
(チョン ヤッカン ネソンジョギン ミョニ イソソヨ、チベソ チネヌンゴスル チョアヘヨ/私は若干内向的な面がありまして、家で過ごすのが好きです)
■소극적이다(ソグッチョギダ/消極的だ)
저같은 소극적인 사람이 고백할 수 있을까요?
(チョガットゥン ソグッチョギン サラミ コベッカルスイッスルカヨ?/私のような消極的な人間が告白できるでしょうか?)
いかがでしょう? どれもよ~く使う感じがしませんか?
韓国語で性格表現3:優しい・冷たい……「他人」について話す
「優しいです」の韓国語は「친절하다(チンジョラダ/親切だ)」でOK?
■착하다(チャッカダ/優しい、性格がよい)
걔는 진짜 착해.
(ケヌン チンチャ チャッケ/あの子、ほんといい子だよ(優しいよ))
この「착하다」は、韓国人との会話に頻繁に登場します。優しい、そしてとにかく性格が良い、そんな人によく用いられますね。
また、日本語話者の方がよく用いる「친절하다(チンジョラダ/親切だ)」ですが、「한국사람은 친절해요.(ハングッサラムン チンジョレヨ/韓国人は親切です)」と、一般的な話をするときなどにはよく用いられますが、個々の性格を言うときは「착하다」の方がよく使われているようです。
■상냥하다(サンニャンハダ/もの柔らかだ、にこやかだ)
진수 어머니는 항상 상냥하게 대해 줘요.
(ジンス オモニヌン ハンサン サンニャンハゲ テヘジョヨ/ジンスのお母さんはいつもにこやかに(優しく)接してくれます)
■똑똑하다(トットッカダ/賢い、頭がよい)
저 사람은 정말 똑똑해요.
(チョ サラムン チョンマル トットッケヨ/あの人は本当に賢いです)
こちらもよく使われると同時に、言われると嬉しい韓国語の一つです。
■무뚝뚝하다(ムットゥットッカダ/無愛想だ、ぶっきらぼうだ)
경상도 남자는 무뚝뚝해요.
(キョンサンド ナムジャヌン ムットゥットッケヨ/慶尚道地方の男性はぶっきらぼうです)
韓国の方から上の例文のような話を聞いたことはありませんか? 韓国では一般的に慶尚道地方の男性はぶっきらぼうだと言われていて、その話になる度に登場する言葉です。ちなみに「ぶっきらぼうの男性の方が良い」という女性も少なくありませんし、つとめて「ぶっきらぼう」にしている男性もいるようです。その方が男性らしく見えるからでしょうか(笑)。
■냉정하다(ネンジョンハダ/冷淡だ、冷たい)
너 진짜 냉정해.
(ノ チンチャ ネンジョンヘ/あんた、ほんとに冷たいね)
この一言、冒頭で少しお話ししたように、私は以前、韓国に語学留学をしたわけですが、私は10年以上前に韓国に語学留学をしたわけですが、1年ほどの留学生活を終えていよいよお別れというとき、最後のクラス会で泣いていなかった私に、クラスメイトが発した一言です(笑)。言い訳をすると、そのときは「またみんなに会える」と思っていました。しかし、アメリカ、ロシア……などなどに散っていったクラスメイトにはその後会っていません。あのとき、泣いておけばよかった……って、そういう問題じゃないですね(笑)。
今回は「性格」を表す韓国語についてお届けしましたが、いかがでしたでしょうか? 最後に、性格などの形容詞を学習するときのポイントを一つ。自己紹介や人の紹介などの文章を書きたくて、「優しい」「我慢強い」などの日本語を、日韓辞典で引いたことのある方は多いと思います。しかし、どうしても「この言葉は人の性格を言うときにはあまり使われない」「自分の言いたいことと少し違う」など、微妙なニュアンスの壁にぶちあたることがあります。例文を見れば大概分かりますが、すっきり解決しないことも少なくありません。
言いたい日本語の文章を、韓国語にしていくのも良い勉強法の一つですが、まず多くの韓国語に接し、これだ、と思う言葉を蓄積していくこともお忘れなく。
【関連記事】