韓国語でのメールの書き方1:あいさつ

韓国語でのメールの書き方!挨拶やお礼表現などを例文で

「元気かな……と思ってメールしました」そんな何気ない一言をメールで書いてみよう!

特別な用事はないけれど、元気でやっているかな、どうしているかな、そんなとき、気軽に送ることができるメールはとても便利です。

そんな軽い挨拶がしたいとき、どんな文章を送ればよいでしょう。日本の「에미(エミ)」さんが、韓国の「수미(スミ)」さんに送るという設定で統一し、例文を書いてみたいと思います。

※ メッセージは、반말(友達言葉)ではなく、すべて丁寧語です。

안녕하세요? 수미 씨. 일본의 에미예요.
오래간만이네요. 요즘 어떻게 지내세요?
저는 일본에서 바쁘게 살고 있어요.
일본은 많이 더워졌는데(※) 한국은 어때요?
(※春先なら따뜻해졌는데、秋口なら쌀쌀해졌는데、秋が終わったら추워졌는데)
수미 씨를 보고 여러가지 이야기를 하고 싶네요.
수미 씨 소식도 알려 주세요.
답장 기다리고 있을게요.
안녕히 계세요.


こんにちは。スミさん。日本のエミです。
お久しぶりですね。最近いかがお過ごしですか?
私は日本で忙しく過ごしています。
日本はずいぶん暑くなりましたが、韓国はどうですか?
(暖かくなりましたが、肌寒くなってきましたが、寒くなってきましたが)
スミさんに会って、いろいろお話がしたいですね。
スミさんの近況も教えてください。
お返事、待ってます。
さようなら。
 

韓国語でのメールの書き方2:韓国に行くことになった

韓国旅行の日程が決まった! スミさんに会えたらいいな。そんな時は、こんな文章を送ってみましょう。

안녕하세요? 수미 씨. 일본의 에미예요.
요즘 어떻게 지내세요?
다름이 아니라, 저는 6월15일부터 18까지 한국에 가기로 됐어요.
수미 씨를 보고 싶은데 시간 어떠세요?
볼 수 있으면 좋겠어요.
저는 17일에 수원에 갈 예정이에요.
나머지는 특별한 일이 없어요.
그럼, 답장 기다리고 있을게요.
안녕히 계세요.


こんにちは。スミさん。日本のエミです。
最近いかがお過ごしですか?
早速ですが、私は6月15日から18日まで、韓国に行くことになりました。
スミさんに会いたいのですが、お時間いかがですか?
会えたらいいな、と思います。
私は17日に水原に行く予定です。
その他は特別な予定はありません。
それでは、お返事お待ちしています。
さようなら。
 

韓国語でのメールの書き方3:日本で会えて楽しかった

「韓国に無事到着しましたか?」を韓国語で書いてみたい!

「韓国に無事到着しましたか?」を韓国語で書いてみたい!

日本で会った韓国の友人が、韓国に帰国した。無事着いたかな……、また会いたいと伝えよう。そんなときは、こんな文章にしてみては?

안녕하세요? 수미 씨. 일본의 에미예요.
무사히 한국에 도착했나요?
일본은 어땠어요?
많은 추억이 되었으면 좋겠어요.
저도 수미 씨하고 같이 지내면서
새로 발견하는 것이 많았어요.
한국사람의 사고방식…, 아주 재미있었어요.
다음에 일본에 오실 때는 꼭 연락 주세요.
저도 한국 갈 때는 꼭 연락할게요.
그럼, 또 만날 날을 기다리며…


こんにちは。スミさん。日本のエミです。
無事韓国に到着されましたか?
日本はどうでしたか?
たくさんの思い出になればと思います。
私もスミさんと一緒に過ごしながら、
新しく発見することが多かったです。
韓国人の考え方……、とても面白かったです。
また日本にいらっしゃるときは、必ず連絡をください。
私も韓国に行くときは、必ず連絡します。
それでは、また会う日を楽しみに……。
 

韓国語でのメールの書き方4:ご馳走のお礼

韓国の方は、家族ぐるみでもてなしてくれることが多いですね

韓国の方は、家族ぐるみでもてなしてくれることが多いですね

韓国の方は、お宅に招待してくれたり、お食事をご馳走してくれたりする方が多いです。お友達のお宅に招待され、もてなしてくれた。そんなときは、こんなお礼をしてみてはいかがでしょう。

안녕하세요? 수미 씨. 일본의 에미예요.
한국에서 수미 씨 집에서 여러가지를 대접해 주셔서 정말 감사합니다.
수미 씨 어머니의 한국 요리는 모두 맛이 있었어요.
김치, 나물, 잡채, 파전… 모두 잊지 못할 맛이에요.
일본에 오실 때는 꼭 우리 집에 오세요.
그리고 저희 어머니의 일본 요리를 드셔 보세요.
수미 씨 만날 날을 기다리고 있겠습니다.
그럼, 안녕히 계세요.


こんにちは。スミさん。日本のエミです。
韓国ではスミさんの家でいろいろご馳走していただき、本当にありがとうございます。
スミさんのお母さんの韓国料理はどれもがおいしかったです。
キムチ、ナムル、チャプチェ、パジョン(チヂミ)……、すべて忘れられない味です。
日本にいらっしゃる時は、必ず私の家に来てください。
そして、母の日本料理を食べてください。
スミさんに会える日を楽しみにしています。
それでは、さようなら。
 

韓国語でのメールの書き方5:お誕生日おめでとう!

「お誕生日おめでとう、新しく輝かしい30歳になりますよう!」そんなメッセージを書いてみたいですね

「お誕生日おめでとう、新しく輝かしい30歳になりますよう!」そんなメッセージを書いてみたいですね

情が厚い韓国の人々は、親しい友人の誕生日を忘れません。皆さんも、韓国のお友達にこんなメッセージを送ってみては?

생일 축하해요! 수미 씨.
인생의 새로운 문이 열리는 특별한 날….
새롭고 빛나는 30살이 되기를 바래요!


お誕生日おめでとう! スミさん。
人生の新しい扉が開く特別な日……。
新しく、輝かしい30歳になりますように!
 

韓国語でのメールの書き方6:近況を伝える

これまで紹介した文章に自身の近況を加えたいとき、こんな文章はいかがでしょう。

■ 仕事、会社のこと

취직한 회사의 일이 너무 재미 있어요.(就職した会社の仕事がとても楽しいです)
요즘 회사 일이 바빠서 많이 힘들어요.(最近会社の仕事が忙しくてとても大変です)
저는 직장을 옮겼어요(옮길 거예요).(転職しました(するつもりです))

■ 家族のこと

아이는 많이 컸어요.(子供はとても大きくなりました)
우리 남편도 건강하게 잘 지내고 있어요.(主人も健康で元気に過ごしています)
할머니가 편찮으셔서 걱정을 많이 하고 있어요.(おばあさんの具合が悪くてとても心配です)

■ 恋愛、結婚など

저는 12월에 결혼하기로 했어요.(私は12月に結婚することにしました)
저는 남자(여자) 친구 생겼어요.(私はボーイ(ガール)フレンドができました)
남자(여자) 친구하고 헤어질 것 같아요.(ボーイ(ガール)フレンドと別れるかもしれません)

その他、これまでの文章をアレンジすればいろんな文章を作成することができますよ。メッセージを書くときに大切なのは、あなたの心。あまり文法の正確さや間違いには神経を尖らせず、まずは気楽に書いてみてくださいね。

また、便利なWebの無料翻訳ソフト等を利用し、韓国語のメールを送る方もいらっしゃるかもしれませんが、いくら自動翻訳の技術が向上したとはいえ、時には思いもよらないような訳になっていることもありますし、それ以上に、自動翻訳した文章は、あなたの気持ちが伝わりにくいです。韓国語の勉強を頑張られている方は特に、上達のためにも、自力で文章を作成してみてください。長い目で見たら、そちらの方がずっと良いです。いくら間違いがあっても、自分で作成した文章というのは相手に分かるし、心がこもっていて嬉しいものです。自信を持って、あなたの等身大の文章を書いてみようではありませんか!

【関連記事】

※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。