中国茶/中国茶の基礎知識

CHAとTEA(3ページ目)

中国で生まれたお茶なのに、CHAとTEAに別れるのはなぜでしょう。通説をちょっと違った角度から切り込んでみました。

執筆者:平田 公一

ティー、テは海路で

一方、福建省では、「茶」以前の「荼(と)」が使用されており、発音も福建省南部の訛が強く「テ」に近かったといわれます。

アモイ経由で海路伝播した先としては、オランダ(テー)、イギリス(ティー)、ドイツ(テー)、フランス(テ)、イタリア(テ)、スペイン(テー)、ハンガリー(テア)、北欧(テ)などです。さらに、当時の強豪各国の支配下にあった植民地でも、たとえばマレー半島(テー)、スリランカ(テーイ)、南インド(テイ)と茶が福建語系の発音である「テ」をベースに伝播されています。



アモイから初めて茶を輸入したオランダは、ヨーロッパにおいてこれらの茶をドイツ、北欧、フランスなどに持ち込み売りさばいたといわれ、そのため、西ヨーロッパに福建省語の発音が広まりました。

また、イギリスも当初はオランダから茶を購入していましたが、自ら茶の輸入を始めた際(1650年頃)には、アモイなどの福建省の港から荷出しをしたといわれます。

このようにして、現在でも「茶」の発音は「チャ」と「ティー」、「テ」に二分されているわけです。

沢木耕太郎の名著「深夜特急」には、チャの地域からティーの地域へ渡った際の心情などが記載され、非常に興味深いですが、CHAとTEAを追って、世界を旅してみたいものです。

  • 前のページへ
  • 1
  • 2
  • 3
※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。
※メニューや料金などのデータは、取材時または記事公開時点での内容です。

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます