3位:デコレーションケーキ→【英】fancy cake
バースデーやウェディング用の豪華なケーキは「fancy cake」。「fancy」は「豪華な・高級な」という意味で、「高級なレストラン」のことを「fancy restaurant」といいます。子どもと海外の絵本を読んでいて、ケーキをめぐる日米の大きな違いを発見しました。それは、切ったケーキの置き方。日本では三角に切り分けたケーキを倒さないように立ててお皿に置きますが、アメリカは最初から寝かせて置くのです。こんな所にも文化・習慣の差があるのですね。
2位:シュークリーム→【英】cream puff
画像提供 (c)projet de lundi |
1位:ハンバーグ→【英】hamburger
画像をクリックするとレシピに飛びます。画像提供「ホームメイドクッキング」 |
ファストフードの方のハンバーガーと区別したい時はどうすればいいの? という場合は「hamburger steak」と言いましょう。「steak」がつくと日本と同じように「ハンバーグ+つけあわせ」スタイルになります。ちなみに、ハンバーガーの中にはさまれている肉は「パティ(patty)」と呼ばれます。
【関連記事】