いくつ言える? おとぎ話の英語タイトル
子どもの頃に親しんだおとぎ話の英語タイトルを一挙ご紹介します。あなたはいくつ分かりますか?「髪長姫」こと『ラプンツェル』。塔の上から長い髪をたらすシーンが有名です。 |
→ The Gingerbread Man
*pussとはネコのこと。
→ Goldilocks and the Three Bears
*Goldilocksという女の子とクマの家族のお話。
*日本では「ラプンツェル」というタイトルで知られています。
*フィオナ姫の父ハロルド国王は「かえるの王様」のパロディ
■民話・イソップ物語など
*アメリカではキリギリスではなく、バッタのようです。ピクサー映画『バグズ・ライフ』でも、アリをいじめていたのはバッタでした。
*大型の野うさぎはhare。rabbitは小型のウサギを指します。
*kidとは子ヤギのこと。子牛はcalf、子グマはcubなど、動物の子どもには特別の呼び名があります。
■アンデルセン原作のお話
*親指=thumb 似たようなお話で『親指トム』は『Tom Thumb』
次ページで、パロディによく使われる有名シーンやおきまりフレーズをご紹介!