スポンジ・ボブでテンポ良い言葉のキャッチボールを学ぼう
『Jellyfish Jam』というエピソードの1シーンをのぞいてみましょう。野生のクラゲになつかれたスポンジ・ボブは、ペットにしようと家に連れて帰ります。そして、隣に住むスクイッドワードに早速見せびらかします。
対訳を表示する
SpongeBob: Squidward, hey, Squidward! Look at my new pet!
Squidward: That's no pet, that's a wild animal.
SpongeBob: No, he isn't. Watch this. Fetch! How many fingers am I holding up? Play dead!
(The jellyfish follows SpongeBob's every command.)
Squidward: I wouldn't let that thing in my house even if it was potty trained.
(The Jellyfish reads a newspaper sitting on a toilet.)
Squidward: I didn't need to see that.
SpongeBob: Well, we're going to my house to have a little fun.
Squidward: How can you possibly have fun with a jellyfish?
対訳を表示する
文化を知るとジョークをもっと楽しめる!
このエピソードの冒頭で、スポンジ・ボブが野生のクラゲを捕まえて、牛の乳をしぼるようにクラゲを搾り、出てきたジャム状の物体をパンに塗りつけて美味しそうに食べるシーンが出てきます。これは、アメリカの子どものお弁当の定番「peanut butter and jelly sandwich」と「jellyfish」をひっかけたジョークです。日本のイチゴジャムみたいなものを、アメリカではjellyと呼ぶのだそうです。また、タイトルの「Jellyfish Jam」も「jam」の持つ二つの意味がかかっています。一つは食べるジャムですが、もう一つは次の2つのうちのどれでしょう? 選んでクリックしてください。
・交通渋滞
・自由にアドリブ演奏する
【関連記事】
- 漫画で英語が勉強できる!初心者にお薦めの学習法
- 英語辞書の基本……英和辞典の読み方をおさらい!
- 工藤静香がお手本! 成功する英語の学び方
- シャドーイングとは? オーバーラッピングの違い
- チャンツとは?英語教育で使われるリズム良く英文が言える方法
前のページへ