「フライパンで焼く」を英語で言うと?
grillとは「焼き網」のことです |
■barbecued(バーベキューの)
バーベキューセットを出して屋外で焼くわけではありません。「直火であぶった」という感じ。
■roast/roasted (あぶって焼いた)
じりじりと焼くイメージで、オーブンで焼く場合にピッタリ。
■grilled (グリルした)
網の上で直火で焼く場合に、ごく一般的に使われる語。
■broiled (直火焼きの)
基本的にはgrilledの言い換えとして使えます。
■kebab (串焼きの)
トルコ料理など、中近東の料理によく見られるkebab(ケバブ)が、西洋でもよく見られるようになりました。串に指して、回しながらあぶって焼きます。
ちなみに、「フライパンで焼いた」料理はfriedと言います。「油で揚げた」もfried(またはdeep fried)というので、ちょっとまぎらわしいですが。西洋料理では、肉は基本的にroastedだったりgrilledだったりするもので、friedはあんまり人気がないみたいですね。
最後に、メニューの中で見つけた肉料理について尋ねる方法をお教えしておきましょう。
■What kind of meat is this?
(これは何の種類の肉なんですか)
■Which part of beef?
(牛のどの部分ですか)
■How is it cooked?
(どんなふうに調理されているんですか)
肉料理にこだわるのは、西洋では当然のこと。ぜひ今度の旅行では、ウェイターさんにいろいろ尋ねてみましょう!
【関連記事】
日替わり・お持ち帰りを英語で言うと?