フランス語/フランス語アーカイブ

あなたなら、飛行機で凱旋門の下をくぐる?(3ページ目)

もしあなたがパイロットだったら……。映画『冒険者』の世界で宝探し気分を味わいながら、フランス語で「仮定」の言い方をマスターしよう!きっと誰かにたずねてみたくなる素敵なフレーズが満載です。

越智 三起子

執筆者:越智 三起子

フランス語ガイド

もしあなたがエンジニアだったら……

lino
Lino Ventura
©Société Nouvelle Cinématographie (SCN) - Paris 1967
さて、先ほどのLaetitiaの質問にはこんな続きがあります。

もし、あなたがエンジニアだったら、自動車産業の改革をめざす?

そう、今度は、超高速車の開発に命をかけるRoland(Lino Ventura)を念頭においた発言。先ほどと同じ構文ですので、フランス語訳にチャレンジしてみてください。動詞は間違わずに活用できたでしょうか?

Si vous étiez mécanicien, est ce que vous tenteriez de révolutionner l'industrie automobile ?

もしも、たずねた相手から『Les Aventuriers』の中の男性のように、「Mais pour quoi faire ?」(なんのために?)、「Il faut être fou !!」(ばかげているよ!)などという返事が帰ってきたら、その人は間違いなく「冒険者」の人種ではありません。

ワクワク、ドキドキ「自由人」の世界を追い求めるなら、Laetitiaのように「et oui ... evidemment !」(そう。確かにね。)と素敵に、冷たくその場から立ち去りましょう。
【編集部おすすめの購入サイト】
楽天市場でフランス語の参考書を見るAmazon でフランス語の参考書を見る
  • 前のページへ
  • 1
  • 2
  • 3
※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます