日本のテレビアニメはフランスでも大人気!懐かしアニメから、つい最近のものまで、浸透度合いもすでに横綱級。今回は、そんな人気TVアニメ主題歌のフランス語タイトルでお勉強とまいりましょう。

おフランスにおけるTVアニメ主題歌事情

hacchi
様々なTV主題歌がフランス語で聞けるTV Toonsシリーズ
フランスで放映されているテレビアニメは、フランス産のもの、『セサミストリート』や『ポパイ』などのアメリカからの輸入もの、そしてひときわ目をひくのがご存知、大量の日本アニメ。

さて、そんなアニメの主題歌はというと、フランスものはMichel Legrand (ミシェル・ルグラン)の手によるものもあるなど結構なレベル。アメリカものは歌詞も曲も原曲のままというものが多いのですが、日本のTV主題歌は、歌詞はもとより楽曲までがらりと作り変えられてしまっているものがほとんどといった状況です。いろいろ聞き比べてみると、新しい曲として完璧にフレンチポップス化してしまったものや、歌詞だけフランス語で日本アニメのノスタルジーをばっちり残しているものなど、お楽しみ度が高い世界といえるでしょう。

ところが、楽曲のみならずタイトル自体も大変身をとげているので、web上で探すのも、CDとして探すのも一苦労……。そんなわけで、まずは、タイトルをお勉強がてら、ご参考までに、曲はオリジナルのまま、歌詞のみフランス語に変えられている懐かしい2曲をご紹介しましょう。

曲はそのまま!すぐに歌える?『キャンディ』と『ハッチ』

hacchi
みんなで歌おう!みなしごハッチ

【 Candy - Au pays de Candy】

日本では1976年から78年にかけて放映され、爆発的な人気を誇った『キャンディ|キャンディ』。当時の女の子は、漫画雑誌『なかよし』片手に、TVに釘付け。『キャンディ・キャンディ』ごっこにあけくれておりました。

一方フランスでTV放映が始まったのは、1978年。その人気は、日本に負けずともおとらず、再放送のおかげで、世代を超えた認知度は日本より高いのでは?というくらいです。その『キャンディ|キャンディ』のフランス語タイトルは、Candy(カンディ)。有名な主題歌は、Au pays de Candy(オ ペイ ドゥ カンディ/キャンディの国で)と仏訳されています。

【Hacou】
お次は、「みなしごハッチ」の名前でおなじみのハッチ。主人公ハッチの呼び名は、フランス語ではHacou(アク)。ずいぶんと変わってしまって変な感じですが、主題歌とは妙に「ハッチ」いや「マッチ」しておりますよ。

次ページでは、楽曲検索にも役立つフランス語になったアニメタイトルを難易度順にまとめてお届けしましょう。