「bottom = 底」 これだけ覚えればいいの?
top の反対は bottom です。 |
bottom は「底、一番下」などを意味する言葉ですが、そのつながりから「物事の根底や本質」といった意味もあります。たとえば
The police tried to get to the bottom of the case. (日本語訳)
訳注: case 事件
というように使います。とくにこの get to the bottom of 【~の原因(真相)を突き止める。~を調べ尽くす】 はよく使われるフレーズです。bottom (根底や本質)にまで到達するということからこの日本語訳になるのです。
では bottom line って何?
英語を聞いていると bottom line という表現もよく登場します。直訳すれば、「一番下の行」「最後の行」といった意味になりますが、これは慣用句として「最終結果、肝心な点、核心」といった意味を持ちます。たとえば
Here is the bottom line. (結論はこういうことは)
The bottom line is this. (つまりはこういうことだ)
The bottom line is (that) there is no way I can beat him. (結局のところ、ぼくは彼に勝てないのさ)
というような使い方をします。それでは以下で会話例を見てみましょう。
So I'm saying you can't get to the bottom of this issue. | いえ、できます! |
会話の続きは次のページで>>