性差別表現を撤廃する動きが世界的に進行しています。

以前、ダナ・キャランのインタビュー記事を紹介した際にコメントしたことですが、例えば日本語ならば、看護婦・看護士を看護師に統一するといった具合です。

英語はさらに過激にこの傾向が強まっているように思われます。

英語でどのようなものが性差別とみなされているのか、その書き換えはどのように行なわれているのかを紹介しましょう。
職業を表す単語

従来の表現 男女差のない表現
女優

actress

actor

ニュースキャスター anchorman anchor
ベルボーイ

bellman, bellboy

bellhop

ビジネスマン businessman businessperson
カメラマン cameraman photographer
議長

chairman

chairperson, chair
清掃婦、メイド cleaning lady, maid housecleaner, housekeeper, cleaning person
国会議員 congressman representative, member of Congress
消防士

fireman

firefighter

主婦

housewife

homemaker

郵便配達人 mailman, postman

mail or letter carrier

看護士 male nurse nurse
警察官

policeman

police officer
セールスマン, etc salesman, saleswoman, saleslady, salesperson
スポークスマン

spokesman

spokesperson
スチュワーデス, etc

stewardess, steward

flight attendant

ウェイトレス waitress waiter
気象予報士 weatherman weather reporter
作業員

workman

worker

"man"を含む単語

"man"には、男性という意味のほかに、人や人類という意味もあります。しかし人や人類という意味で"man"を使うことを避ける傾向も強まっています。

従来の表現 "man"を使わない表現
人類 mankind, man human beings, humans, humankind, humanity
人工の man-made artificial, hand made, manufactured
労働力 manpower work power, human resource
スポーツマンシップ sportsmanship fair play, team play, sporting attitude
性別の特定できないケースでの差別のない文章

性別を知ってて男性あるいは女性を示す表現を用いることは問題ないのですが、性別がわからないにもかかわらず男女の別をつけるような表現は控える傾向があります。

従来の表現 差別のない表現
手紙の書き出し Dear Sir Dear Sir/Madam
誰もが自分自身の権利を持っている Everyone has his own right. Everyone has his or her own right

Everyone has his/her own right

(文章の美しさにこだわる人は前者を選ぶことが多いようです。).
弁護士に手紙を送って意見を聞いたらどうだい? Why don't you send a letter to a lawer to ask his opinion? Why don't you send a letter to a lawer to ask opinion?
選手は皆、誠実さを証明するために薬物検査を受けなければならない。 Each athlete has to participate in drug testing to prove his honesty. Athletes have to participate in drug testing to prove their honesty.




※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。