トラベル英会話

トラブル解決!いざというときの英会話(2ページ目)

海外旅行では、「病気になった!」「お財布を盗まれた!」といったトラブルが、いつ起こってもおかしくありません。そういった場面では気持ちが焦ってしまい、簡単な言葉もなかなか出てこない……ということになりがちです。ここではトラブルへの対処法と、最低限必要な表現を効果的に身につける方法をお教えします。

足立 恵子

執筆者:足立 恵子

トラベル英会話ガイド

警察を呼びたい! 第一声はなんて言う?

タイでうっかり気を許した外国人観光客らしき人に、バッグを持ち逃げされた……。ひとまず警察に届け出をしなければなりません。前ページに挙げた候補のうち、あなただったらどれを使いますか?

1) I have a problem.(問題があります)
OKです! 「困ったことになった」というときの典型的な表現。I'm in trouble.と言うこともできます。

2) I had an accident.(事故に遭いました)
accidentは「事故」なので、ここでは使えません。交通事故に遭ったときなどに使います。

3) I have a report.(報告があります)
一見よさそうにも思えますが、ここでは自分が警察からのreport(報告書)を必要としているので、I need to have a report from the police.(警察からの報告書が必要です)という言い方が適当でしょう。またはI'll report to the police.(警察に届け出をします)と言うこともできます。

失くしたとき、ケガをしたときの表現もチェック!

さて、いざ警察官に話をするとにきは、以下のような表現が必要になってきます。

My bag was stolen.(私のカバンが盗まれました)
<色や形状の説明>
It was a black small nylon bag, with blue lines.
(黒の小さいナイロンバッグで、青い線が入っています)
<場所や時間の説明>
It was at Golden Cafe in the center of Bangkok, around 4:00pm today.
(バンコク中心部のゴールデン・カフェで、今日の午後4時ごろです)

ちなみに、盗まれたのではなく「失くした」のであれば、lose(失う)の過去形lost を使ってこのように言います。

I lost my bag. My wallet and camera are in it.
(バッグを失くしました。財布とカメラがそこに入っています)

スリやひったくりにあった場合、転んでケガをしたりする可能性もあります。その場合、警察にそのことも言っておいたほうがいいですね。ケガをしてどこかが痛むときは、この言い方を使うと便利です。

I have a (     ) in my arm.(腕が痛いんです)

さて、(     )の中に入る1語は? 答えは次のページで!

  • 前のページへ
  • 1
  • 2
  • 3
  • 次のページへ

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます