トラベル英会話/トラベル英会話アーカイブ

英語で過ごす日本のお正月(2ページ目)

「今年も海外に出れなかった…!」と思っている人たちへ、日本にいながらにして、英語でお正月を楽しむ方法をお教えします。

足立 恵子

執筆者:足立 恵子

トラベル英会話ガイド

「おせち料理」を英語で言うと?

beach  
「神社」はshrineと言います
日本で年末にするべきことと言えば、まずは「大そうじ」ですね。実はアメリカでは、大そうじは春にするもので、これをspring cleaningと言います。そこで、We do the "spring cleaning" at the end of the year.(私たちは"春の大そうじ"を年末にします)と説明したりすることができます。

「忘年会」は「年末のパーティー」という意味でyear-end party、「年越しそば」はnoodles we have in the night of the New Year's Eve(大みそかの夜に食べるそば)のように言えばいいでしょう。

年明けには、「初」のつく出来事がいろいろありますが、firstを使って表現すれば大丈夫。「初日の出」はthe first sunrise of the year、「初もうで」はthe first visit to shrine、「初夢」はthe first dream of the yearです。

さらに、お正月にはいろいろと独特の食べ物があります。「もち」はrice cakeと言うので「お雑煮」はsoup with rice cakeと表現できます。「おせち料理」はJapanese traditional New Year's dishes(日本の伝統的な正月料理)と説明した後、simmered black beans(煮込んだ黒豆)、mashed sweet potato with sweet chestnut(栗きんとん)、かまぼこ(fish cake)のように具体的に言っていくといいでしょう。また、こんなふうに付け加えると、外国の人はさらに興味をもってくれるはずです。

Osechi ryori lasts long so that house wives can relax during New Year days.
(お正月に主婦がリラックスできるよう、おせち料理は日持ちがするものになっているんです)

Each dish is prepared wishing a good luck for the New Year. For example, mashed sweet potato with sweet chestnut looks gold, so it might bring us gold.
(新年によいことがあるよう願って料理を作るんです。例えば、栗きんとんは金色なので、私たちに黄金をもたらすといった具合に)

「年賀状」はNew Year's cardと言えばわかってもらえるでしょう。「お年玉」は外国にはあまりないものなのでNew Year's money gift to childrenのように、ちょっと説明してあげたほうがいいかもしれません。

「門松」はbamboo and pine decorations(bambooは「竹」、pineは「松」)、「しめ飾り」はNew Year's decoration with sacred rope(神聖な縄で作った正月の飾り)のように言うことができます。

こんなふうに身の回りのお正月の習慣をいろいろ英語で表現してみると、お休みの間も英語が頭から離れることがありませんね。今度海外旅行に出たときに、日本の風習を外国人に説明してあげるのにも役立つかもしれません。

【関連記事】
お正月にオススメ!ゴロゴロ英語学習法
海外で過ごす年末年始、役立つ英語は?
【編集部おすすめの購入サイト】
Amazonで英会話関連の書籍をチェック!楽天市場で英会話関連の書籍をチェック!
  • 前のページへ
  • 1
  • 2
※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます