I was fun.って間違い?
「楽しかった」はI enjoyed it.でもOK |
■A 「楽しかった」なんて簡単なこと、英語ですぐに言えそうな気がしますよね。でも、実はそうでもないんです。それは、英語と日本語で文を作るときの発想が違うからなのですが、では次の日本語を英語にするとき、例に挙げたうちのどちらが正しいか、考えてみましょう。
■楽しかった
a) I was fun b) I had fun.
■おもしろかった
a) I was interesting. b) It was interesting.
■つまらなかった
a) I was boring. b) I was bored.
答えは次のようになりますが、では、間違っているほうを正しく言うにはどうすればいいか、ついでに考えてみてください。
■楽しかった b) I had fun.
I was fun.では「楽しいこととは、私であった」といったような意味になってしまいます。
⇒それでは、was funを使って「楽しかった」と言うには?
■おもしろかった b) It was interesting.
I was interesting.では、「おもしろいこととは、私であった」になってしまいます。
⇒では、I を主語にして「おもしろかった」と言うには?
■つまらなかった b) I was bored.
I was boring.では、「私は退屈な人だった」になってしまいます。
⇒では、boredを使って、「つまらなかった」と言うには?
答えは次のページに!