トラベル英会話/トラベル英会話アーカイブ

英語の悩みを解決!まずはうまく断る方法(2ページ目)

海外旅行で英語を使うとき、「こんなこと言ってもいいのかな?」「もっといい言い方があるのでは…」と悩んでいませんか? 教科書ではわからない、実践的な会話のツボをお教えします!

足立 恵子

執筆者:足立 恵子

トラベル英会話ガイド

断るときは、ついでにほめる!

restaurant
cozy place(居心地がいい場所)もほめ言葉の一つ(c) sfadden
レストランでWould you like to have some dessert?(デザートはいかがですか?)と勧められたとき、それを断る側の態度としてはどういうものが理想的なのか。具体的な表現から見ていきます。

ウェイター:Would you like to have some dessert?
(ウドューライクトゥハヴサムディザート/デザートはいかがですか?)
客:No, thank you. I had enough. The steak was great.
(ノウ、サンキュー。アイハドイナフ。ザステイクワズグレイト/いえ、結構。もう十分です。ステーキ、おいしかったです)

ウェイター:Would you like to have some coffee?
(ウドューライクトゥハヴサムカフィー/コーヒーはいかがですか?)
客:No, thank you but we enjoyed the meal. Thank you.
(ノウ、サンキューバトウィエンジョイザミール。サンキュー/いえ、結構。でも、食事は楽しみました。ありがとう)

ウェイター:How was the dinner?
(ハウワズザディナー/お食事はいかがでしたか?)
客:It was great. I really like this place.
(イトワズグレイト。アイリアリーライクディスプレイス/おいしかったです。いいお店ですね)

最後の言い方は、「よいお店だ」をI like ~と言うことで、よりはっきりと自分の気持ちを表しているのです。

日本のお店のサービスは「お客様が何も言わなくても満足できるように」を信条としているので、客のほうが気後れして、店にあれこれ言えないような風潮がありますが、欧米では逆に、「言いつけられてないことを勝手にやってしまうのは失礼」と思っていることをお忘れなく。日本にいるときに言えないことを、どんどん言葉にしましょう。

【関連記事】
  • レストランで英語でクレームをつけたい!

  • レストランでよく聞かれる質問の答え方 レストランで料理を注文する
    (50代からの英語)
  • 【編集部おすすめの購入サイト】
    Amazonで英会話関連の書籍をチェック!楽天市場で英会話関連の書籍をチェック!
    • 前のページへ
    • 1
    • 2
    ※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。

    あわせて読みたい

    あなたにオススメ

      表示について

      カテゴリー一覧

      All Aboutサービス・メディア

      All About公式SNS
      日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
      公式SNS一覧
      © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます