トラベル英会話/トラベル英会話アーカイブ

到着した日の印象を英語にすると?

「英語で旅日記ブログ」の第2回。到着した日の夜は、初めて見た街の印象やホテルの居心地など、書きたいことがいっぱい!うまく整理して英語にするコツを学びましょう。

足立 恵子

執筆者:足立 恵子

トラベル英会話ガイド

旅日記ブログの第2回です! 学校で習った英語に慣れていると、I arrived at the airport at 5. I took a bus.(空港に5時に着いた。バスに乗った)なんて書いちゃいそうですね。書くほうとしてはそれでもいいかもしれませんが、読むほうはちょっとツライ? できるだけ自分の気持ちを表す表現を使ってみましょう。それが、英語をしゃべるための練習にもつながるのです。

「こんなに~だなんて!」って言うには?

blog
ホテルの部屋でネットにつながったら、すぐにアップできますね
いよいよ現地に到着。初めて見る街の印象は? ホテルの部屋の居心地は? 書きたいことはたくさんあると思いますが、うまく整理して、ポイントをしぼって書いてみましょう。

●The First Night in San Francisco

I'm now writing this in San Francisco.
I like the hotel room it is nice and clean. I wonder how the breakfast would be.

The streets in San Francisco are really steep, that's much steeper than I thought. We're planning to walk around the town tomorrow but I'm not sure if I'll be all right. Maybe we should take the tram wherever we can.

We talked about visiting Fisherman's Warf and taking a cruise in the bay.
I just can't wait!

到着した日の晩、ホテルで書いている日記ですね。「あれはこうだった」「これは~だった」と過去のことだけでなく、明日からの予定や楽しみにしていることなどを書いてみると、英語らしいポジティブな感じが出せますね。

■nice and clean
文字どおりには「すてきで清潔」ですが、nice and ~というのは「すごく~」と言いたいときのお決まりの言い方で、nice and clean(すごくきれい)、nice and cozy(すごく快適)のように言います。

■I wonder how ~
「~はどうかしら」、これも決まった言い方。I wonder ~は日本語の「~かしら」「~だろうか」に相当する表現で、I wonder if he comes.(彼は来るのかな)なんていうふうにも使えます。

■that's much steeper than I thought
「思ってたよりずっと(坂が)急」。~than I thought(思ってたより~)、~than I expected(期待してたより~)も、英語での定番フレーズのひとつ。日本語では「こんなに~だとは思わなかった」と言いますが、英語ではモノを主語にして比較級を使うところがポイントです。

■I'm not sure if ~
「~かどうかわからない」。I don't know if ~でもOKです。逆はI'm sure I'll ~で、「絶対大丈夫だよ」という頼もしい感じが出せます。

■wherever we can
「できるところではどこででも」。whenever we can(できるときはいつでも)、whatever we can(できることは何でも)など、日本人にはちょっと使いにくいのですが、慣れるととっても便利な言い方です。

■taking a cruise
cruise(クルーズ)にはtakeが使えます。take a city tour(市内観光をする)、take a bus trip(バス旅行をする)など、take a ~は旅先で出番の多い言い方です。

では、次のページで、全体の訳を確認してみましょう。
  • 1
  • 2
  • 次のページへ

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます