「やめろよ」はstopだけ?
「やめろ」「よせ」などの表現を考えましょう。たとえば女の子にちょっかいを出している男の子に、「おい、やめろよ」などと言うときにはどうすればいいでしょう。簡単に思いつくのが、stopを使った
Stop it.
Stop doing that.
などの表現ですが、いつもstopだけでは表現の幅が広がりません。
そこで今回は別の表現をご紹介しましょう。それが
Cut it out.
です。とくに迷惑な行為に対して使うとよいのですが、意味としては
「やめて、よして、いいかげんにして」
となります。(もちろん男性であれば男口調になりますが。)たんに Cut it out. というだけでもいいですし、文章の中に取り込んで、
I'll tell my mom if you don't cut it out.
「いい加減にしないとママに言うわよ」
という使い方もできます。
I found this tastes good. First take orange juice and then add coffee! |
Cut it out! | |
注: taste good おいしい |
この会話は、気持ちの悪いことをしようとしている彼に驚いた彼女が
Cut it out!
と叫んでいる場面です。(この会話の日本語訳はこちら)
さらなる会話例を次のページで見てみましょう>>