私の知る限りでは……を英語で! 例文を紹介
私が知る限りでは……例文を紹介!
確信があるわけではないけれど、自分の知っている範囲では○○ですよ、と言いたいときがありますよね。たとえば
ぼくの知る限りでは、このレストランが最高だよ。
というときの、「ぼくが知る限りでは」は英語でどのように表現すればいいのでしょう。今回はこの表現をご紹介します。
As far as I know
上の例文を英語にすると、
As far as I know, this restaurant is the best.
となります。つまり
私の知る限りでは = as far as I know
です。as far as は、~する範囲ではという意味なので、「私が知っている範囲では」「私の知る限りでは」という意味になります。
ちなみに以前ご紹介したように(「メール省略語リスト」)、省略語を使う習慣のあるメールなどでは、AFAIKなどと頭文字の身に省略することがあるので注意しましょう。
それでは会話例を見てみましょう。
いいえ、できません | 私が知っている範囲では君が適任なんだ |
会話の続きは次のページで>>