unattendedの意味……「手荷物から離れないで」の英語表現
旅先では、くれぐれもカバンから目を離さないように
海外でときどき見かける掲示が
Don't leave your baggage unattended.
です。your baggage の部分には状況に応じて異なる単語が入ることもありますが、いずれにしても Don't leave ~ unattended. という形をとります。この文章の意味を次の順番で考えていきましょう。
まずは attend から
上の例文のポイントは unattended ですが、そのもととなる単語 attend を最初に考えてみます。attend のもっともよく使われる意味は「出席する、参加する」であり、たとえば
I attended the meeting. (ぼくはその会議に出席した)
This is the school I attended. (これが私の通った学校よ)
などのように用います。しかし、attend にはほかの意味もあり、今回紹介したい意味は「伴う、付き添う」というものです。これも例文をあげると、
Please keep your children attended. (お子さんを一人にしないでください)
などの文章が考えられます。
では unattended の意味は?
unattended はふつう形容詞的に使いますが、attend が「伴う、付き添う」なので、attended は「伴った、付き添った」という形容詞になり、unattended はその否定なので「(誰も)伴っていない、付き添いがいない」という意味になります。たとえば unattended children といえば「子供だけ、親の付き添いのない子供たち」を意味します。
これにより冒頭の例文の意味がもうおわかりと思います。
Don't leave your baggage unattended.
(カバンを放置しないでください)
もちろん unattended をつけずに Don't leave your baggage.(カバンから離れないでください)でも意味は通じますが、unattended をつけることで、「カバンから離れて誰のものかわからない状態にすることはやめてください」というニュアンスが加わるのです。
同じような使い方で
Do not leave your children unattended.
日本語にする
Unattended vehicles will be ticketed and towed at owner's expense.
日本語にする
などもよく見かける例文です。それでは次のページで具体的な会話例を見てみましょう。