仕事のやりとりで英語は必要なくても、電話の取次で英語を使わなければならない場面はけっこうある。"Just a moment, please." で、他の人に代わることができれば問題はないのだが、取次をしなければならない場合、いくつか覚えておくと役に立つな表現があるので紹介しておこう。
「もしもし」と出て、返ってきた答えが「ハロー」だったら、
AAAAA Company. May I help you?
「AAAAA社です。ご用件を承ります」
AAAAAのところにはもちろん自分の会社名を入れる
英語のできる人が近くにいて手が空いているのならば
Please hold while I get someone who speaks English.
「お待ちください。英語の話せる者に代わります」
相手の名前を尋ねるときは
May I have your name, please?
「お名前をうかがってもよろしいですか?」
相手の名前をよく聞き取れなかったら
Could you spell your name, please?
「お名前の綴りをお願いできますか」
席を外しているときは
I'm afraid Mr. he is away from his desk.
「あいにく席を外しております」
He's out of the office at the moment.
「ただいま外出しております」
He's off today.
「本日はお休みをいただいております」
He's away on vacation.
「休暇中です」
He's just left for the day.
「本日は退社しました」
戻る時間が分かっているときは
He'll be back at 2 p.m.
「2時に戻る予定です」
相手の名前と電話番号を復唱する前に
Let me confirm your name and phone number.
「お名前とお電話番号を確認いたします」
折り返し電話をするときは
I'll have him call you as soon as he returns.
「戻りましたら、すぐにお電話をさせます」
リスニングに多少の自信があれば
Would you like me to give him a message?
「伝言はございますか?」
とりあえず、これだけの表現を覚えておけば、外国人から電話がかかってきても、ららブルを起こすことなく切り抜けられるはずです。
他にも、こういう表現を知っていると便利だよと言うのがございましたら、メールにてお知らせください。よろしくお願いします。
感想のメールはこちらまで