夕飯への誘い
I am planning to have a dinner party on June 13 with "Kokoro-no Tomos". We had a lot of fights but still are Kokoro-no Tomo, aren't we? The party will start at 18:00. Don't be late! (Come with Doraemon.)
Regards,
Gian (Takeshi Goda)
【和訳】
のび太へ
おれはよ、6月13日に心の友と一緒にディナーパーティを開こうと計画してるんだ。おれたちはけんかもしたけど、今でも心の友だ。そうだよな? パーティーは午後6時に始まるから遅れるなよ!(ドラえもんも連れてこいよ)
じゃあな
ジャイアン (剛田武)
誘いを断る
Dear Gian,Doraemon and I thank you for your kind invitation to dinner on June 13, but regret that a prior engagement prevents them from visiting you. However we expect that we could meet you at the next class reunion.
Until then, best regards,
Nobita Nobi
【和訳】
ジャイアンへ
6月13日の夕食に誘ってくれて、ドラえもんもぼくもとても感謝してるよ。でも先約があって残念ながら行けないんだ。ただ、次の同窓会では会えると思うよ。
またそのときにね
野比のび太
誘いを受ける
Dear Gian,
Doraemon and I thank you for your kind invitation to dinner on June 13. We are delighted to come! We are considering buying a bottle of wine or two, but if you need anything else, please let us know.
Best wishes,
Nobita Nobi
【和訳】
ジャイアンへ
6月13日の夕食に誘ってくれて、ドラえもんもぼくもとても感謝してるよ。喜んで行きます! ワインを1、2本買おうと思っているけど、ほかに何か必要だったら言ってね。
それじゃあまた
野比のび太
結婚式のお誘い
Dear Suneo,Shizuka and I are getting married on June 13. We would like to invite you to the wedding. The ceremony will be held at 11:00am at AllAbout Wedding Hall and a wedding party will start around noon.
Looking forward to seeing you then,
Best wishes,
Nobita Nobi
【和訳】
スネ夫へ
しずかとぼくは6月13日に結婚します。スネ夫にも結婚式に出席してほしいと思います。式は11時にオールアバウト結婚式場で行われ、正午前後から披露宴が始まります。
会えることを楽しみにしてるね
それでは
野比のび太
お知らせ
Dear Gian,
Shizuka and I would like to let you know that our baby was born early this morning. His name is Nobizo and he weighs 3,300g. He and Shizuka are both quite well. If you have time, please come visit us and meet Nobizo. Doraemon is also looking forward to seeing you. (He is still single, though.)
Yours faithfully,
Nobita Nobi
【和訳】
ジャイアンへ
しずかとぼくからお知らせがあります。ぼくたちの子供が今朝早く生まれました。名前はのび三です。体重は3,300g。母子ともに状態は良好です。時間があったら是非来てのび三に会ってやってください。ドラえもんも会いたがっています。(彼はまだ独身だけど)
それでは
野比のび太
お悔やみ
Dear Suneo,
I'm writing this letter to express my deepest sympathies on your sudden loss. It was a great shock to hear of your pet dog's death. He was always assaultive to me but I miss him. I can only guess at your feelings. If there is anything I can do please let me know.
Yours sincerely,
Nobita Nobi
【和訳】
スネ夫へ
突然の死にさぞや悲しんでいることと思い、手紙を書いています。ご同情申し上げます。スネ夫のペットの犬が死んだと聞いて、とても驚きました。彼はいつもぼくに攻撃的でしたが、死んだとなるととても寂しいです。心中お察しします。ぼくに何かできることがあったら言ってください。
それでは
野比のび太