日本人のモラル感は摩訶不思議?
|
日本の街にはイタリアにはない面白いものがいっぱい! |
Tornando ai contrasti, anche riguardo ad aspetti come le norme di comportamento e morali il Giappone è sorprendente. Una delle prime scoperte a Tokyo sono state le geshe o i “geshi” moderni che si trovano ovunque sembrano un fatto molto normale. Sapevamo degli eccessi sessuali, dei negozi per feticisti eccetera (in Italia fanno tanti servizi in TV sull’argomento!!), ma l’aspetto interessante è vedere come da un lato le ragazze e ragazzi giapponesi hanno un forte senso del pudore, hanno un modo di presentarsi e vestirsi mai volgare e provocante e dall’altra considerano normale uscire con accompagnatori o frequentare i mitici Love Hotel. Anche in Italia c’è chi, per esempio, va a messa tutte le domeniche e poi magari tradisce la moglie con le prostitute! Però questa cose viene fatta di nascosto. Invece in Giappone sembrano convivere alla luce del giorno atteggiamenti che a noi occidentali sembrano in contrasto. Ci siamo fatti l’idea che dipenda dalla religione.
行動規範とモラルのコントラストも興味深かった。東京でビックリしたことのひとつなんだけど、モダンな芸者たちが街の至る所にいるんだよね。それも当たり前に。マニアックな人々や特殊な風俗店が日本にあることは、イタリアのテレビでも紹介されるから知ってたけど。とっても羞恥心があるように見えて、派手で下品な様子がない普通の日本の男の子や女の子が、普通のことのように、キャバクラ嬢と出かけたり、かの有名なラブホテルに通ってるなんて。イタリアにも、毎週日曜日はミサに出かけるのに、奥さんを裏切って売春婦と寝たりする男はいるよ。だけど、それは、隠してすること。日本では、それが明るい日の光の下にさらされているんだから。宗教観の違いかもしれないけどね。
|
神社とお寺の両方にお参りに行きました。でも、ちょっと不思議…? |
Quando siamo andati al tempio a pregare a Capodanno, ci ha davvero sorpreso scoprire che tranquillamente si prega prima nel tempio buddista e poi si passa al tempio scintoista! Per noi sarebbe non immaginabile pregare sia in sinagoga che in una chiesa cattolica! Per non parlare della sorpresa nello scoprire che vengono adorati circa 800 dei!! Ma ci hanno spiegato che i Giapponesi sono molto più elastici in fatto di religione … (cosa che ci piace, apprezziamo il relativismo! E, poi, abbiamo pensato che anche da noi ci sono centinaia di santi).
お正月のお参りでは、最初にお寺に行って、その後は神社にも行くのは普通なんだろうか。私たちにとっては、ユダヤ教会とカトリック教会に同時に行くなんてあり得ない。神様が八百万もいることも驚いたけど、日本人は宗教観がとても柔軟なんだね。きっと。まあ、考えてみれば、キリスト教にも100人以上の聖人がいるからな~。
Ma la cosa che davvero ci faceva sentire dentro i cartoni animati che vedevamo da bambini erano le minigonne delle liceali!
女子高校生もスゴイ、ミニスカートだね。彼らを見たときは、小さな頃に見た日本のアニメの中に入り込んだようだったよ。
E adesso cosa non ci è piaciuto: il fatto che, ci hanno raccontato, si lavora troppe ore! E forse (ma ha qualcosa di affascinante) l’intrico di fili elettrici nelle vie delle città (da noi sono sottoterra). Concludendo: se non fossimo già sposati tra di noi, sposeremo un/una giapponese per poter vivere in Giappone!!! (Come il vostro Gerolamo Panzetta….).
日本のヤダなと思ったところも書いておこうかな。それは、聞いた話だけど、長時間働くこと。それと、街中にかかる電線。イタリアでは全部地下に収められているからね。
じゃ、終わりに一言。
もし、私たちがまだ結婚していなかったら、日本に住むために日本人と結婚したいよ!(ジローラモ・パンツェッタのように。)
協力:
Buon progetto(奥村倫子)
記事INDEX
【前編】
親切な日本人と素晴らしきスリッパ文化
グルメなイタリア人も日本料理に夢中
【後編】
スーパーモダンと伝統がミックスした日本の街は魅力 &技術と発明はさすが!イタリアにも新幹線を?!
日本人のモラル感は摩訶不思議?