日常英会話/日常英会話アーカイブ

◯◯屋さん、◯◯主義 は英語で何?

個人の性格や特徴を表す「◯◯屋(さん)」、「◯◯家」という表現。日本独自の言い回しで、英語ではこれにズバリ値する単語はなく、単語や形容詞によって異なる表現を用います。

執筆者:尾崎 佳加


個人の性格や特徴を表す「◯◯屋(さん)」、「◯◯家」という表現。日本独自の言い回しで、英語ではこれにズバリ値する単語はなく、単語や形容詞によって異なる表現を用います。

Basically, I'm a happy person.
「基本的に、私はネアカよ」
メグ・ライアン主演のロマンティックコメディー『恋人たちの予感』より。
例えば、「照れ屋(さん)」(「恥ずかしがり屋(さん)」)。これは person =「~という人」を使い、I'm a shy person.(私、照れ屋なんです)という風に表現します。

例:
I'm not a violent person.
私は平和主義なの
Blades of Glory(原題)

You're a morning person, aren't you?
君って、朝型(朝が強い人)なんだね
『最後の恋のはじめ方』

~ person はまた、「◯◯家」という日本語にもなります。例えば「楽天家 」なら、happy =「幸せ」を用い、I'm a happy person.(私は幸せな人=根が明るい)という風に表現することができます。

これらの応用として、英語でよく耳にする表現が that kind of person who ~(~のような人)。She's not that kind of person who judge a book by its cover. (彼女は人を見かけで判断するような人じゃないよ)、という風に使用されます。

「~という人」に値する英語表現は他にもあり、man of ~もその一つ。He is a man of honor.などは「彼は信義を重んじる人です」と訳すことができます。

もちろん、シンプルに He is ~や、You are ~と誰かを形容するだけでも、意味は十分伝わります。今回の表現は会話のバリエーションを増やすために、気分や状況に応じて使い分けてみたいですね。
【編集部おすすめの購入サイト】
Amazonで英会話関連の書籍をチェック!楽天市場で英会話関連の書籍をチェック!
※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます