「初めて食べた!」を英語で言おう
日本のメキシコ料理店でも見かけるエンチラーダ (c) stu_spivack |
●Mexican Food in LA
Here we are in Los Angels! This is a city of Latin culture and we tried Mexican food tonight.
Usually, I don't like very spicy food but things we had tonight were rather mild and we enjoyed it.
Tacos came first, which we already knew. We also ordered enchilada. Meat and beans are wrapped with tortilla, and sauce and cheese are on it. Tamales is something we had for the first time. Meat and vegetables are in a corn bread, which is wrapped with a corn's leaf, then steamed, just like Japanese chimaki!
I heard Mexican beer is famous but tonight we tried Californian wine. It was light and fruity. I suppose Japanese people will like it.
We wanted to try Mexican icecream too but we were so full we decided to skip it. Maybe next time, when we go to a Mexican restaurant in Tokyo!
■things we had tonight were rather mild and we enjoyed it.
何を食べたか具体的に言う前に、「今日の食事は楽しかった」というようにまとめを出してしまいます。こうすると、だいぶ英語らしい文章にすることができます。
■something we had for the first time
「初めて食べた何か」ですが、「こんなの食べたの初めて」という意味合いで使えます。会話では、This is the first time!(こんなの初めてだ!)と短く言ってもいいですよ。
■just like ~
「ちょうど~のようだ」という言い方。食べ物について説明するときは、何か日本のものと比べて、just like Japanese ~(ちょうど日本の~のようだ)と言うと、イメージがわきやすいでしょう。
■I suppose Japanese people will like it.
「日本人の口に合うだろう」という言い方です。食べ物ではなく、Japanese people(日本人)を主語にするところがポイントです。
■we were so full we decided to skip it
we were so full ~は、「お腹いっぱいだったから~」という状況でよく使われる表現です。skipという一言で、「食べないことにした」と言い表すことができます。これは使えますね!
では、次のページで、全体の訳を確認してみましょう。