トラベル英会話/トラベル英会話アーカイブ

バスで降りるところを間違えないための英語(2ページ目)

外国でバスに乗るとき、降りるところを間違えないかどうか、緊張しますよね。今回はロンドンのバスの乗り降りを例に、便利なひとことをご紹介します。

足立 恵子

執筆者:足立 恵子

トラベル英会話ガイド

こうすれば知らない場所でも降りられる!

bus
昔ながらの2階建てバスは観光用に
バスはどこの国でも、地元市民の足。地方から出てきた人が乗りこなすのだって難しいのに、ましてや外国人旅行者にわかるはずがありません。間違えずに降りるには、せっせと聞いて確認するようにしましょう。

■こうすればうまくいく!
マリ:(バスに乗って)Does this bus go to the Covent Garden Market?
(ダズディスバスゴウトゥザコヴェントガードンマーキト/このバスはコヴェント・ガーデン・マーケットに行きますか)
運転手:(うなずく)
マリ:Could you let us know when we get there?
(クドューレタスノウウェンウィゲゼア/着いたら教えていただけますか)
運転手:(うなずく)
マリ:(しばらく乗って)もうそろそろ着くころじゃないの。
ユミ:そうねえ。(近くの乗客に)Is the Covent Garden Market near here?
(イズザコヴェントガードンマーキトニアヒア/コヴェント・ガーデン・マーケットはこの近くですか?)
乗客:We passed it.
(ウィパスティト/通り過ぎましたよ)
ユミ:大変、降りないと。
マリ:(赤いボタンを押しながら)We'll be getting off at the next stop!
(ウィルビゲティンオフアザネクストスタプ/次の停留所で降ります)

Could you let us know ...は少し長いですが、「……を教えていただけますか」と尋ねる便利な言い方なので、「クドューレタスノウ」もしくはCould you let me know ...(クドューレミノウ/……を私に教えていただけますか)と、ひとかたまりの言葉として覚えてしまいましょう。

なお、最後のひとことWe'll be getting off at the next stop!は、降車用のボタンがついているときは必要がないのですが、運転手さんに直接告げないといけないときのために、覚えておくといいですね。

さて、今回ご紹介したのは、1階建ての新型のバスの乗り降りの仕方。長いことロンドンのシンボルとして親しまれてきたdouble-decker(2階建てバス)は、2005年12月に廃止されました。残念ですね! 今では、観光客向けにだけ走っているそうです。
【編集部おすすめの購入サイト】
Amazonで英会話関連の書籍をチェック!楽天市場で英会話関連の書籍をチェック!
  • 前のページへ
  • 1
  • 2
※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます