「政府高官の話」が話題になっていますが
名前を出さないことを条件にくわしい話を聞く「政府高官の話」 |
ニュースなどで「政府高官の話」という言葉がよく使われ、最近はそれが誰なのかということで問題が生じたりもしていますが、そもそも「政府高官」は英語でどのように表現されるのでしょうか。
政府は government ですが、では高官は?高官の日本語としての意味は「高い地位にある官職」ですので無理矢理訳してみましょう。
まず「高い地位」は high level として、官職つまり公の地位にいる人には決まり文句として official があります。つまり高官は
high-level official となります。または高い地位を senior として、senior official ということもあります。
以上を合わせると政府高官は
high-level government official
senior government official
となりますが、ちょっと長いので、たいていの場合
government official
ということが多いようです。それでは次の日本語を英語にしてみましょう。
■政府高官によれば、さらなる経済対策が実施される。
訳注:
~によれば according to~
経済対策 economic policy
実施する implement
英語訳はこちら
■麻生首相がアメリカ政府高官と会談をした。
訳注:
首相 prime minister
~と会談する meet with
英語訳: Prime minister Aso met with US government officials.
では「当局」を英語で言うと?これは次のページでご紹介します。>>