「それ、どういう意味だよ」と少しムッとする英語
「それどういう意味よ」を英語で表現
相手の皮肉や、言外に含まれた意味を探るために、「それ、どういう意味だよ」「何よ、それ」と言うことはよくありますよね。たんに相手の言っていることがよくわからずに「どういう意味?」と聞くのであれば、
What do you mean?
で済みますが、”言外に含まれた意味”を探るというのが今回のポイント。暗に言おうとしていることがあるんじゃないの、と言いたいので、ここでは
What's that supposed to mean?
という尋ね方がぴったりでしょう。この
be supposed to
は、「~するはずになっている」「本来~するはずだ」といった意味のフレーズです。これについては以前の記事、『「することになっている」の英語』で取り上げました。詳しくはそちらの記事をお読みいただくとして、今回の場合は、that (=相手の言ったこと)が本来meanする(意味する)ことを尋ねている文章になっていますね。つまり、相手の言ったことが本来どういう意味なのか、案に言おうとしたことは何なのか、を尋ねているわけです。
(インタビュア)お疲れのようですね、ヒラリー | What's that supposed to mean? I won't give up! |
さらに具体的な会話例を次のページで>>