「時」に関する間違いやすい表現
「もう1年以上、ドラえもんに会ってないなぁ」 I haven't seen Doraemon for over a year.
解説: 日本語をもう少し正確に書くと、「もう一年以上もの間、ドラえもんに会ってないなぁ」になります。この「間」というのがポイント。since (~以降)やbefore (~以前)は明らかに当てはまりませんね。 なお、for a year なら「もう1年も会ってない」ということになりますが、over a year で1年以上という表現になっています。同じような意味で for more than a year や、for a year or more なども使えます。 次の問題>>; |