「時」に関する間違いやすい表現
「カミナリさんの家の前を通るときはいつも恐怖を感じたよ」 I was frightened whenever I walked pass Kaminari-san's house.
解説: 問題の文章は、~するときはいつでも~という形になっているので、whenever がちょうど当てはまりますね。 when だけでは、「通りかかったときに怖かった」というだけで、「いつも」という意味が入りません。(もちろん alwaysも同時に追加すればいいのですが、ここでは選択肢にありませんでした。) while は「~している間」という継続を意味しているので、これも問題分に合いません。 なお、be frightened は「恐怖を感じる、怖い」という意味、walk pass ~は「~の前を通りかかる」という意味です。 |