予感、勘を英語で言うならこれ
以前「今週の問題」にも出しましたが、「予感」や「勘」には
hunch
feeling
といった単語を使うことができます。たとえば、のび太の例で出した
I have a bad hunch.
は
I have a bad feeling
と言い換えることもでき、about や that 節をつけて、何について悪い予感がするのかを説明することもできます。たとえば
I have a hunch that the stock market will recover soon this year.
(株式市場は今年すぐに回復する気がするんだ)
といった具合です。それでは会話例を以下に見てみましょう。
![]() |
すごく悪い予感がするんだ |
![]() |
こんなのは初めてだ |
![]() |
ゴメン、もう我慢できない。。。で、予感って何? |
![]() |
I suspect that my owner, Mr. Brown, is having an affair. Oops, it smells... |
![]() |
こっち見るな! |
勘の鋭い方、この表現は絶対必要ですよ!