予感、勘を英語で言うならこれ
以前「今週の問題」にも出しましたが、「予感」や「勘」には
hunch
feeling
といった単語を使うことができます。たとえば、のび太の例で出した
I have a bad hunch.
は
I have a bad feeling
と言い換えることもでき、about や that 節をつけて、何について悪い予感がするのかを説明することもできます。たとえば
I have a hunch that the stock market will recover soon this year.
(株式市場は今年すぐに回復する気がするんだ)
といった具合です。それでは会話例を以下に見てみましょう。
すごく悪い予感がするんだ | |
I never felt like this. | |
ゴメン、もう我慢できない。。。で、予感って何? | |
飼い主のブラウンさんが浮気してるんじゃないかと。。。 う、臭う。。。 |
|
こっち見るな! |
勘の鋭い方、この表現は絶対必要ですよ!