I need a favor……英語で頼みごとをしてみよう!
お願いがあるのよ | 金か? |
このような場面で「お願いがあるのよ」は英語でなんと言えばいいでしょう?
これにはたくさんの答が考えられますが、もっともポピュラーなものが favor を用いた表現です。favor には動詞としての意味もありますが、名詞としては、
親切な行為、恩恵、世話
などの意味があります。この意味での favor を利用すると、たとえば
I have a favor to ask.
I need to ask you for a favor.
I need a favor.
Could you do me a favor?
などの表現がありますが、これらはどれも「お願いがあります」という意味になります。つまり相手の「親切な行為=favor」が欲しいという意味で文章を作れば、相手に対してお願いをすることになるのです。
この中でも4つめの例文の do me a favor というフレーズは、決まり文句として丸ごと暗記しておきましょう。ただしCould you をつけたこの文章はかなり丁寧な表現になっています。もっとぶっきらぼうに Do me a favor. と言うこともできます。
これでもう上の会話例を英語にすることができますね。答えと会話の続きはこちら>>