映画オーストラリアを観る前に知っておきたい!劇中の特殊ワード
* アウトバック / Outback
<意味> 荒野、僻地など、人間がほとんど住んでいない未開の地を指す。
* ホ-ムステッド / Homestead
<意味> 牧場などのファームに建つ屋敷・家屋のこと。
* ステーション / Station
<意味> アウトバック地帯で○○ステーションと呼ばれる場合、広大な牧場・農場などの個人所有地を指す。
* ビラボン / Billabong
<意味> 大きな水溜りこと。滝つぼなどに出来る小さな湖や沼などを指すこともある。ちなみに、オーストラリア発祥のサーフ・ブランドのブランド名にも使われている。
* アボリジニ /Aborigine
<意味> 先住民族のこと。オーストラリアにおける先住民族を「アボリジニ」という、1つのくくりで表すことが多いが、実際には数百もの種族(一説には800近い)に分かれ、すべて異なる言語を持つ。ルーツは日本人と同じアジア系民族で、4万年以上前にオーストラリア大陸に初めてやってきた人とされる。
☆先住民アボリジニ by オーストラリア政府文化機関・豪日交流基金
* ストーレン・ジェネレーション / Stolen Generation
<意味> 1901年から20世紀の後半頃まで、白人優先至上ともいえる“白豪主義政策”を唱えていたオーストラリアは、この映画で描かれる時代(1939年~)に、アボリジニの子供達を親元から強引に引き離し、白人家庭や教会などの寄宿舎で養育するという政策をとっていた。日本語では、「盗まれた世代(または、失われた世代)」と呼ばれる。
☆白豪主義政策 by オーストラリア政府文化機関・豪日交流基金
* ウォークアバウト / Walkabout
<意味>先住民アボリジニが大人になるために、必ず通らなければならない神聖なる儀式。アウトバックを旅し、様々な苦境を乗り越えながら、生きていくための知恵や種族の伝統などを学ぶ。
* ブランビー / Brumby
<意味> オーストラリアの野生馬。ヨーロッパの移民とともに持ち込まれた数種の馬が野生化し、混血した種であり、ブッシュ・ブランビー/Bush Brumbyとも言う。ちなみに、ブッシュは鬱蒼とした茂みや雑木、雑草等に覆われた地のこと。
※他にもいろいろあったかもしれないのですが、ガイド・平野は11月にこの映画を見てしまったため、忘れているものもあるかもしれません。もし、映画をご覧になって「?」という単語(言葉)がありましたら、ゼヒお知らせください!このコーナーに追加して解説させていただきます。投稿はこちらまで。
映画オーストラリア公開記念第二弾「美しきロケ地案内」もあわせてお楽しみください!美しいオーストラリアを映画と一緒に旅してみませんか?
★映画「オーストラリア」公式サイト