日常英会話/日常英会話アーカイブ

大切なことを言うときは、この出だしで(5ページ目)

日本語の「じつは、要は、本当は」などは、これから何か大切なことを言うときの出だし文句ですね。英語にもこれに相当するフレーズがあります。会話例とともにご紹介しましょう。

森 弘之

執筆者:森 弘之

日常英会話ガイド

The thing is って言いながら話し始めたけどどういう意味?

The thing is, I prefer playing baseball.

映画などで会話を聞いていると、よく耳にするのが

The thing is, ~

です。正確には、普通の文章の先頭に the thing is をつけているのですが、これはいったいどのような意味なのでしょう。これはたとえば次のように使われます。

The thing is, no one cares about the soccer game.

まず、「thing = 物」というような覚え方をしていては、この意味をつかむことはできません。thing にはとてもたくさんの意味があり、その中に「要点、大切なポイント」という意味があります。今回の the thing is はこの意味に基づくフレーズです。

つまり、the thing is は、これから言おうとすることが話のポイントになることを強調したいときに使い、これを訳すならば、

じつは
じつをいうと
本当は
要は
たいせつなのは


などとなります。ということは、上の例文は次のように訳すことができます。

The thing is, no one cares about the soccer game.
日本語訳

同じような thing の使い方としては、

Here's the thing.
This is the thing.


という言い回しもあります。どちらも、これから大事なことを言うときの前振りとして使う言葉です。「問題はここだよ」「大切なのは次のことです」というような意味になります。

それでは具体的な会話例を見ていきましょう。

So, here it comes. 何ですって?

会話例の続きは次のページで>>

  • 前のページへ
  • 1
  • 4
  • 5
  • 6
  • 9
  • 次のページへ

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます