「マジ?」と英語で言ってみる
おれはいつもマジだよ |
日本語の口語を英語に直すのは時にはやっかいなものです。日本語の口語がそもそも何を意味しているのかというところに立ち返って考えなければならないからです。
その一例として、今回は「マジ」という言葉を取り上げてみましょう。
マジ?
マジで?
マジだよ
というような使い方をしますが、これを英語に直すには、まずこの日本語の意味を考える必要があります。ただし今回の「マジ」は比較的わかりやすい例かもしれません。明らかに、
マジ=まじめ、真剣
ですね。つまり「マジ?」は「まじめかよ?本当?真剣に?」というようなニュアンスになります。ここまでくれば後は英語に直すだけ。たとえば「マジ?」を英語にするなら
Are you serious?
Seriously?
Are you sure?
For real?
といった表現がふさわしいでしょう。最初の2つは「真剣に?」という意味で、あとの二つは「本当に?」という意味なので、若干のニュアンスは違いますが、どちらも「マジ?」の英語版として使えると思います。ちなみに
For real? はかなり口語的な表現です。
「マジ?」よりは普段使いできる Are you serious?
マジという言葉は親しい間柄なら問題なくても、フォーマルな場では使えません。でも Are you serious? などはどんな場でも使える表現です。それでは会話例を見ていきましょう。
I was really surprised. | 記者:何に? |
会話例の続きは次のページで