メキシコの公用語 現地で話されている言葉は?

ideomamexico

メキシコでは、スペイン語だけでなく、たくさんの言語が話されている

メキシコでは、国で定めている公用語は存在しませんが、最も多く話されている共通語がスペイン語です。人口1億3000万人のうち、10パーセントが50以上の先住民であり、ナワトル、チョル、トトナカ、マサテコ、ミステコ、サポテコ、オトミ、ツォッイル、ツェルタル、マヤを含む68の言語が話されています。

そんなことから、メキシコでは、スペイン語を使う日常のなかでも、先住民言語由来の言葉が多く見られます。たとえば、「メキシコ(スペイン語の呼び名は”メヒコ”)」は、ナワトル語で「月」を意味するMetzitli、「中心、へそ」を意味するXictli、「場所」を意味するCoを由来としており、「月のへその場所」という意味があります。

ゲレロ州の観光地、タスコ(Taxco)は、ナワトル語で、「蹴球をするところ」、グアナファト(Guanajuato)州はタラスコ語で「カエルがたくさん棲むところ」、シナロア(Sinaloa)州は、カイータ語で「丸いドラゴンフルーツ」という意味があるように、メキシコ国内の地名にも先住民言語由来の言葉がたくさん使われています。

また日常会話で使われる言葉やメキシコ料理の名前にも、先住民言語由来の言葉があります。屋外市場を指すティアンギス(Tianguis)、メキシコ軽食の代表、タコス(Tacos)、トルティージャの中に具を挟んで焼いたり揚げたりしたケサディージャ(Quesadilla)、ソース料理を指すモレ(Mole)、アボカドソースのワカモレ(Guacamole)、サルサを作るのに利用される石臼のモルカヘテ(Morcajete)、チューインガムを指すチクレ(Chicle)、ござ、旅行の荷物を指すペタテ(Petate)、たわしを指すサカテ(Zacate※元来は牧草の意味)、弁当や携帯食を指すイタカテ(Itacate)などがそうです。

メキシコで英語は通じる?

世界的リゾートである、カンクン、プラヤ・デル・カルメン、ロス・カボス、プエルト・バジャルタや、メキシコとアメリカの国境周辺のバハ・カリフォルニア州、バハ・カリフォルニア・スール州、チワワ州、ヌエボ・レオン州のモンテレーは、多くの人々が英語を話すことができます。

他の州は、たとえ首都のメキシコシティであっても、通じないことが多いです。空港のチェックイン・カウンターでは英語が通じますが、他の場所では、ほとんど通じないと思ってください。ホテルも、外国人が利用することが多い場所ならば通じますが、スタッフ全員が英語が達者というわけではありません。

便利なスペイン語フレーズ集

メキシコundefined公用語undefined英語

メキシコで役立つフレーズ集

メキシコでのコミュニケーションでは、スペイン語が不可欠。ここでは、メキシコ旅行に使える基本的なスペイン語フレーズや単語を紹介します。

メキシコの挨拶、受け答えに必要な言葉
やあ! Hola (オラ)
お願いします Por favor (ポルファボール)
おはよう Buenos días (ブエノス ディアス) 
こんにちは Buenas tardes (ブエナス タルデス) 
こんばんは(おやすみなさい)Buenas noches (ブエナス ノーチェス) 

ありがとう Gracias(グラシアス)
調子はどうですか ¿Cómo estas?(コモ エスタス)
とてもいいです、ありがとう。あなたは? Muy bien, Gracias. Y tú? (ムイ ビエン、グラシアス。イ トゥ)

ごめんなさい Perdón(ペルドン)
すみません Disculpa (ディスクルーパ)
召し上がれ Provecho(プロベチョ)※食事の場を共有する人々に対して、声をかける時に使用
乾杯/お大事に(くしゃみをした人へ声をかける時にだけ使用) Salud (サルー)
また後でね Hasta Luego(アスタ ルエゴ)
さよなら Adiós(アディオス)
またすぐに会いましょう Nos vemos pronto(ノス ベモス プロント)
危ない/気をつけて! Cuidado (クイダード)
(あなた)気をつけて
 Cuídate(クイダテ)
(みなさん)気をつけて Cuídense (クイデンセ)

はい Sí(シ)
いいえ No (ノ)

知っておくと便利な言葉
もっとたくさん Más (マス)
もっと少なく Menos (メノス)
もうちょっと多く Un poco más (ウン ポコ マス)
もうちょっと少なく Un poco menos(ウン ポコ メノス)
ここ Aquí (アキー)
こっち Acá (アカー)
あっち Allá  (アジャー)
これ(男性形)Este (エステ)
これ (女性形)Esta (エスタ)
それ  Ese (エセ)
Arriba (アリーバ)
Abajo (アバホ)
右 Derecho/a(デレーチョ/デレーチャ)
 Izquierdo/a(イスキエルド/イスキエルダ)
 Adelante(アデランテ)
Atrás(アトラス)
 Oriente (オリエンテ)
西 Poniente (ポニエンテ)
 Norte (ノルテ)
 Sur (スール)
メニュー Carta(カルタ)
フォーク Tenedor(テネドール)
スプーン Cuchara (クチャラ)
ナイフ Cuchillo(クチージョ)
カトラリー(フォーク、ナイフ、スプーンのセット) Cubiertos(クビエルトス)
Plato(プラト)
チップ Propina(プロピナ)
女性 Mujer (ムヘール)
男性 Hombre (オンブレ)
閉店 Cerrado (セラード)
開店 Abierto (アビエルト)

警察 Policía (ポリシア)

タクシー
Taxi (タクスィ) 
地下鉄 Metro(メトロ)
バス Autobús/Camión (アウトブス/カミオン)

XSサイズ Talla XS(タジャ エキスエセ)または Extra Chica(エクストラ チカ)
Sサイズ Talla S (タジャ エセ)またはChica(チカ)
Mサイズ Talla M (タジャ エメ)またはMediana(メディアナ)
Lサイズ Talla L (タジャ エレ)または Grande(グランデ)
XLサイズ Talla XL(タジャ エキスエレ) Extra Grande(エクストラ グランデ)

~はどこですか?
トイレはどこですか¿Dónde está el baño (またはsanitario)? ドンデ エスタ エル バーニョ(サニタリオ)
私はどこにいますか¿Dónde estoy? (ドンデ エストイ)

■何時・何日
何時に出発ですか ¿A qué hora sale? (ア ケ オラ サレ)
何時に到着ですか ¿A qué hora llega? ( ア ケ オラ ジェガ)
何時に開店ですか ¿A qué hora abren? (ア ケ オラ アブレン)
何時に閉店ですか ¿A qué hora cierran? (ア ケ オラ シェラン)
何分かかりますか ¿Cuánto tiempo se tardará?(クアント ティンポ セ タルダラ)
何時間かかりますか ¿Cuántas horas se tardará?(クアンタス オラス セ タルダラ)
何日かかりますか ¿Cuántos días se tardará?(クアントス ディアス セ タルダラ)
今何時ですか ¿Qué hora es? (ケ オラ エス)

■場所
トイレ
Baño /Sanitario (バーニョ/サニタリオ)
レストラン Restaurante (レスタウランテ)
ホテル Hotel (オテル)
ミュージアム・美術館 Museo (ムセオ)
コンビニ  OXXO  (オクソ) ※メキシコでは「コンビニ」に当てはまる言葉がないので、便宜上有名チェーンの名であるOXXOで表すことが多い。セブン・イレヴンもあるが、こちらでは「セブン」という呼び方で通っている。
スーパーマーケット Supermercado (スーペルメルカド)
市場 Mercado (メルカド)
薬局 Farmacia (ファルマシア)
地下鉄の駅 Estación de metro (エスタシオン デ メトロ)
バスターミナル Terminal de autobús (テルミナル デ アウトブス)
バス停留所 Parada de autobus/camion (パラダ デ アウトブス /カミオン)
空港 Aeropuerto (アエロプエルト)
公衆電話 Teléfono de caseta (テレフォノ デ カセタ)
両替所 Casa de cambio (カサ デ カンビオ)
銀行 Banco (バンコ)
ATM ATM/Cajero (アーテーエメ/カヘロ)
入口 Entrada (エントラーダ)
出口 Salida (サリーダ)
券売所 Taquilla (タキージャ)

■買い物に使う言葉
いくら? ¿Cuánto cuesta? (クアント クエスタ)
おいくらですか?(丁寧な言い方)¿Qué precio tiene? (ケ プレシオ ティエネ)
お会計お願いします(レストランなどで)La cuenta, Por favor.(ラ クエンタ ポルファボール)

■私は~したい
私はミュージアムに行きたい Quiero ir al museo. (キエロ イール アル ムセオ)
私はトイレに行きたい Quiero ir al baño.(キエロ イール アル バーニョ)
私は民芸品が買いたい Quiero comprar artesanías.(キエロ コンプラール アルテサニアス)
私はタコスが食べたい Quiero comer Tacos.(キエロ コメール タコス)

~していただけませんか?

これを売ってもらえませんか ¿Me puede vender este/esta? (メ プエデ ベンデール エステ/エスタ)
安全なタクシーを呼んでもらえませんか ¿Me puede llamar Taxi seguro? (メ プエデ ジャマール タクスィ セグロ)
メニューを見せていただけませんか(レストランなどで)¿Me puede dar la carta?(メ プエデ ダール ラ カルタ)

メキシコで重要な言葉「ありがとう」

メキシコでは、買い物や食事をしたあとに、お店のスタッフやレジの担当者に、「ありがとう」という言葉を添えます。断る時も、No, Gracias(ノ グラシアス)「いいえ、ありがとう」といって断ります。つじつまが合わない感じもしますが、相手を傷つけないように、つねに感謝の気持ちを表すのは、いいことだと思います。

メキシコを訪れたら、いつでもGraciasを忘れずに!

※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。
※海外を訪れる際には最新情報の入手に努め、「外務省 海外安全ホームページ」を確認するなど、安全確保に十分注意を払ってください。