和泉、大和などの特殊な読み方の熟語を名前にするのはアリ?
熟語というのは、その熟語だけの特殊な読み方のものも多い
Q2:「和」を「いず」や「と」と読ませてもいいですか? 和泉を「いずみ」、大和を「やまと」と読みますが、辞典にはそういう読み方が載っていません。
A:和泉(いずみ)、大和(やまと)という名前をつけることは問題ありません。
ただし和泉という地名や大和という言葉があっても、和の字に「いず」や「と」という読み方はありません。最近は和の字を「と」と読む名前も増えているので、地名や熟語があるから個々の字をそう読んでいいんだ、という勘違いはよくあります。でも、正式な辞典に載っていなければ、そういう読み方はないということです。
ちなみに法律上は「名前は正しい読み方にしなさい」という決まりはありません。そのため「どう読ませてもいいんだ」と思いこむ人もいますが、辞典にない読み方の名前は、他人からどう読まれても文句は言えず、社会生活での苦労や混乱は覚悟しなければならないでしょう。
熟語の読み方は使えるものと使えないものが
熟語の字は切り離して同じ読み方で名前に使える場合もあります。たとえば茉莉(まり)、芙蓉(ふよう)、瑠璃(るり)、琥珀(こはく)などは、どれも日常は単独では使われない字ですが、人の名前では切り離して同じ読み方でよく使われます。とくに莉(り)は女の子に大人気の字です。ただ微妙なケースはあります。たとえば厳密に言いますと、桔梗(ききょう)の桔はキツ、早苗(さなえ)や早乙女(さおとめ)の早は「さつ」、真珠(しんじゅ)の珠は「しゅ」、珊瑚(さんご)の瑚は「こ」、また行司(ぎょうじ)とか宮司(ぐうじ)の司は「し」と読む字です。しかし早を「さ」と読んだり、司を「じ」と読む名前は世の中に多く、常識的に多くの人が読める名ではあります。
ただ、熟語には特殊な読み方のものも多いので注意が必要です。名づけでも、たとえば愛弟子(まなでし)という言葉があるので愛の字は「まな」と読むのだ、と思われることがあります。でも愛は単独では「まな」とは読むことは少ないです。また花梨(かりん)という名の植物はありますが、さかさまにして梨花という名前にしたら「りんか」とは読まず、「りか」と読むことが多いです。また百合(ゆり)という植物はあっても、百華と書いたら「ゆか」とは読まず、「ももか」と読むことが多いでしょう。
昔からよく使われてきた言葉、たとえば胡桃(くるみ)、夫婦(めおと)、武士(もののふ)、五月雨(さみだれ)、不如帰(ほととぎす)、秋刀魚(さんま)、土筆(つくし)、独楽(こま)などもみな特殊な読み方です。そして名字や地名でも長谷(はせ)、設楽(しだら)、東海林(しょうじ)、服部(はっとり)、高麗(こま)、飛鳥(あすか)、大和(やまと)など、特殊な読み方のものがたくさんあります。これらはすべて一つひとつの漢字にそういう読み方はありません。
【関連記事】