あなたは翻訳者タイプ
通訳と違う点は訳したものが文字としてずっと残る点。
通訳者がその場の臨機応変さを求められるのに対し、翻訳者は細かな部分までも含めたクオリティーの高さを求められます。単語1つとっても、どの訳がベストなのか、こだわり厳選する必要があります。
こだわりをもってコツコツと作品を仕上げる職人に似ています。
■もう一度診断する
▼関連リンク
・翻訳業界の基礎
・現場が求める翻訳者像7か条
・翻訳者になる方法
・通訳・翻訳の仕事[All About 語学を活かして働く]
[All About 『語学を活かして働く』 トップページ]
[All About 『ビジネス・キャリア チャネル』 トップページ]
[All About トップページ]