韓国語アーカイブ

更新日:2007年02月06日

チョコレートに添える韓国語のメッセージは

編集部 All About 写真

韓国でもバレンタインデーには、女性から男性にチョコレートを贈る風習があります。今回は、好きな人にチョコレートを贈るときの韓国語や、日本とチョット違う韓国のバレンタインデー文化についてお届けします!

アンニョンハセヨ? 2月14日はバレンタインデー。そう、韓国でもバレンタインデー(발렌타인 데이/Valentine Day)には、女性から男性にチョコレートを贈る風習があります。日本の女性の中にも、韓国のお友達や恋人、お世話になっている方、そして大好きな韓国人俳優さんなどにチョコレートを贈る予定がある方はいらっしゃるかもしれませんね。今回は、好きな人にチョコレートを贈るときの韓国語をご紹介したいと思います。

カードに「心を込めて贈ります」

カード
カードのメッセージは、どう書けばいい?
バレンタインデーに勇気を出して告白! なんて方も、いらっしゃるかもしれませんね。好きな人にチョコレートを贈るときに添えるものといえば、そう、カードではないでしょうか。どんなチョコレートが喜んでもらえるかあれこれ頭を悩ませて、カードを選ぶ。そう、カードにはこう書くでしょう。

「心を込めて贈ります」。

韓国語では、

「정성을 담아 보냅니다.」
(チョンソンウル タマ ポネムニダ/心を込めて贈ります)

  • 정성:真心、誠意

  • 담아:込めて(原型は、담다:込める)

  • 보냅니다:贈ります(原型は、보내다:贈る、送る)


  • そして、勇気のある方、熱き想いを秘めている方は、こちらを!
     
    「사랑을 담아 보냅니다.」
    (サランウル タマ ポネムニダ/愛を込めて贈ります)」

  • 사랑:愛


  • 「○○さんへ」とお名前を添えるには

    カードに「○○さんへ」と相手の名前を入れたい場合の韓国語をご紹介しましょう。

    「~さん」は、「~씨」。「~へ」は、「~에게」。ですので、「~씨에게(~さんへ)」です。間柄によっては「~씨(さん)」の部分を、親しみを込めて「~오빠(オッパ/お兄ちゃん、親しい年上の男性を呼ぶ言い方)」にしたり、呼び捨てにして省いたりしても良いかも知れません。용준(ヨンジュン)さんという名前を例に挙げてみると、

    ※例:
    용준씨에게(ヨンジュンシエゲ/ヨンジュンさんへ)
    용준오빠에게(ヨンジュンオッパエゲ/ヨンジュン兄さんへ)
    용준에게(ヨンジュンエゲ/ヨンジュンへ)

    となりますね。

    さて、次のページでは、プレゼントを渡しながら、口頭でさりげなく想いを伝えるときの韓国語をご紹介しますよ!

    (執筆者:幡野 泉)

    1 2
    • 印刷する
    • ブックマークする
    • 携帯に送る
    • ブログに書く

    あわせて読みたい

    この記事の担当ガイド

    写真

    編集部 All About

    ビジネス・教育関連コミュニティ

    北欧好きが、愛用の北欧モノを見せ合うコミュニティ

    メルマガ登録

    【ビジネスメルマガ】転職・起業・ビジネス実務・スキルアップに関連する、厳選お役立ち情報をお届けします。

    ショッピングカタログ

    All About モバイル

    QRコード

    All Aboutがケータイで読める!

    オススメ記事をメールでチェック

    知識・経験を生かして、記事を書いてみませんか?