アンニョンハセヨ? 韓国語には、「~です、~ます」という文末の語尾として、「-요」と「-ㅂ니다(または、-습니다)」がありますね。「どうして2つあるんだろう?」と思われたことはありませんか?
● 학교에
가요 (ハッキョエ カヨ/学校へ行きます)
◆ 학교에
갑니다 (ハッキョエ カムニダ/学校へ行きます)
 |
| 「~ヨ」と「~イムニダ」 どうして2つあるの? |
韓国語を少し勉強したことのある方でしたら、
「-요」は日常会話でよく使う。「-(스)ㅂ니다」の方がより丁寧で固い感じ、ということはご存じかもしれませんね。
しかし、韓国の人々が話しているのを聞くと、そうとも限らない、いろんなケースがあるようですし、実際に韓国の人の意見を聞いても、「目上の人には【-(스)ㅂ니다】」を使った方が良い」と言う人もいれば、「いや、目上の人でも【-요】」で十分だ」と言う人もいます。なので、実際会話をするとき、果たしてこの相手には「-요」と「-(스)ㅂ니다」のどちらを使ったら良いのか、と悩んでしまうことがあるでしょう。
そこで今回は、「-요」と「-(스)ㅂ니다」がそれぞれどんなシチュエーションで使われているか整理してみたいと思います。では、早速見てみましょう!
どちらを学ぶべき?
皆さんが勉強されている韓国語の学習書を開いて、最初に「~です、~ます」が出てきたところを見てみてください。例文の語尾は、「-요」と「-(스)ㅂ니다」のどちらになっていますか?
● 학교에
가요 (ハッキョエ カヨ/学校へ行きます)
● 이 사람이 영수
예요(イ サラミ ヨンスエヨ/この人がヨンスです)
◆ 학교에
갑니다 (ハッキョエ カムニダ/学校へ行きます)
◆ 이 사람이 영수
입니다(イ サラミ ヨンスイムニダ/この人がヨンスです)
 |
| あなたの教科書は、「-요」と「-(스)ㅂ니다」、どちらが先に出てくる? |
もしかしたら、「-(스)ㅂ니다」で始まる教科書が多いかもしれません。日常会話では「-요」が多く出てくるのに、なぜ「-(스)ㅂ니다」が最初に出てくるものが多いのかというと、その大きな理由として、「-(스)ㅂ니다」の方が、動詞の活用が簡単にできるから、ということがあると思います。初心者の方が負担なく文章を作りやすいということですね。
一生懸命話しても、もしかしたら韓国の知り合い、お友達から「【-(스)ㅂ니다】は、日常会話ではあまり使わないよ」と言われてしまうかもしれません。確かにそうなのですが、「-(스)ㅂ니다」は、次のページからご紹介するように、いろんなシチュエーションで使われ、「必要がない」わけでは決してありません。韓国語を勉強する以上、必ず知っていなければならない表現ですから、「-요」にしても「-(스)ㅂ니다」にしても、どちらを先に勉強したとしても、結果的には両方が自然に口から出てくるようにしておけば良いのです。どちらを最初に勉強したから良い、悪い、または上手くなる、上手くならない、ということはありません。
それでは、「-요」と「-(스)ㅂ니다」は、どう使い分けたらよいのでしょうか?
次のページで見てみましょう!