インドネシア

行き先を告げるには?タクシーで役立つインドネシア語(2ページ目)

インドネシアでは交通機関があまり発達していないため、外国人旅行者や出張者の主な移動手段はタクシーとなることが多いでしょう。ところが、普通のタクシーではほとんど英語が通じません。最も信頼性が高く英語も通じると言われるブルーバードタクシーですら、運が悪いとまったく英語が通じないドライバーに出くわすこともあります。そのような状況では覚悟を決めてインドネシア語で希望を伝えましょう。

椿 光一

執筆者:椿 光一

ジャカルタガイド


途中の指示で覚えておきたい単語

下記は覚えておくと便利です。

・カナン(kanan) → 右
・キリ(kiri) → 左
・ドゥパン(depan) → 前、次
・ブラカン(belakang) → 後
・サンピン(samping) → 隣、横
・プータルバリッ(putar balik) → Uターン
・ルルース トゥルース(lurus terus) → このまままっすぐ
・フジュン(hujung) → 端(前方の突き当り、の意味でも通じる)
・ベロッ(belok) → 曲がる
・ディ(di) → ~で、~に

これらの単語を組み合わせるだけでも、簡単な意思は伝えられます。

例えば、「ベロッ キリ ディ ドゥパン」と言えば、「次を左に曲がって」となります。「プータルバリッ ディ ドゥパン」と言えば、「次でUターンして」となります。 

降りるときに使う単語

・シニ(sini) → ここ
・サナ(sana) → あそこ
・ブルフンティ(berhenti) → 止まる(Stopでも通じます)
・グドゥン(gedung) → ビル

「ブルフンティ ディ シニ」と言えば、「ここで止めてください」となります。
どこか大きなビルを指さして「ブルフンティ ディ サナ」と言えば、「あそこで止めてください」。同じく指さして「サナ! グドゥンサナ!」と言えば「あそこあそこ!あのビルです!!」のような意味になります。


お釣りへの意思

数字を覚えなければならないので少し難易度が高いのですが、参考として記載します。

・アダ クンバリアン ~? (Ada kembalian ~) → お釣り~もらえますか?(※)
※:“~”には数字が入ります。数字の読み方に触れると長くなるので、別途ガイドブックなどを参照してください。

その他にも、

・文頭にトロン(tolong)を付けると丁寧に伝わる
・文頭か文末にパッ(Pak)を付けると丁寧に伝わる(※)
※PakはBapakの略で、英語で言うところのMr.的な表現です。

などありますが、使わなくても十分伝わります。

必要最低限の単語を覚えておくだけでも旅路の手助けとなることもあります。
ジャカルタのタクシーで英語がまったく通じない状況になった際はぜひ挑戦してみてください。

最後に一点だけ。

無事に目的地まで届けてもらった後は、「トゥリマカシ(ありがとう)」で感謝の意を伝えましょう。

  • 前のページへ
  • 1
  • 2
※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。
※海外を訪れる際には最新情報の入手に努め、「外務省 海外安全ホームページ」を確認するなど、安全確保に十分注意を払ってください。

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます