Can I have ~?
(~をください)
 |
飛行機は旅の始まり。自分の言いたいことが 表現できるようになりましょう。
|
飛行機の中では、「毛布ください」とか「お水ください」とか、「~ください」という言い方、よく使いますよね。そんなとき、あなたが使うのは・・・
Blanket, please.(ブランケト、プリーズ/毛布ください)でしょうか?
これでもかまわないのですが、Can I have~?を使って、もっと英語らしい表現にしてみましょう。
Can I have ~?というのは、何かをくれるようお願いするときの、ちょっと丁寧な言い方です。
■
Can I have a blanket?(キャナイハヴァブランケト/毛布もらえますか?)
■
Can I have some water?(キャナイハヴサムウォータ/お水もらえますか?)
■
Can I have some beer?(キャナイハヴサムビア/ビールもらえますか?)
など、なんでも
Can I have ~?で頼めばOKです。飲み物にはよく
someをつけますが、なくても通じるので大丈夫です。「キャナイハブ~」はネイティブがよく使う表現で、慣れると結構言いやすいので、ぜひ使ってみてくださいね!
会話例で確認!
【毛布をもらってみよう!】
あなた:Excuse me.
Can I have a blanket?
(イクスキューズミ。キャナイハヴァブランケト/すみません、毛布もらえますか?)
乗務員:Sure. Here you are.
(シュア。ヒアユア/はい、どうぞ)
【ビールをもらってみよう!】
あなた:Excuse me.
Can I have some beer?
(イクスキューズミ。キャナイハヴサムビア/すみません、ビールもらえますか?)
乗務員:Sure. We have Asahi and Budweiser. Which one would you like?
(シュア。ウィハヴアサヒアンバドワイザ。ウィッチワンウドューライク/はい、アサヒとバドワイザーがあります。どちらがいいですか?)
あなた:Asahi, please.
(アサヒ、プリーズ/アサヒをお願いします)
【ちょっと異文化】 鼻水はマル、げっぷはバツ、あくびは・・・?
ヨーロッパ行きなら10時間以上も乗っていることになる飛行機。外国人と隣の席になることだってありますよね。そんなとき、あとで「隣に変なジャパニーズがいたよー」なんて言われないためのコツをお教えします(対欧米人限定)。
■鼻水はススるな、かめ!
私たちがズズズーッとすすっているあの鼻水の音、欧米人には「背筋がぞぞぞーっとするくらい気持ち悪い音」なんだとか。「鼻水は出たらかめ!」(Blow your nose!ブロウユアノウズ)が原則。だから欧米の人はああやって、人前でも平気で「ぶーっ」と鼻をかんでいるのです。
■げっぷはおならと同じ!?
ビールとか飲んでると、つい「げぷ~」(burpバープ)とか出てきちゃいますよね。あれはまずいです。大きな音でおなら(fartファート)が「ぶ~」とか出ちゃったくらい恥ずかしい(はずの)こと。
■勤務中のあくびもノープロブレム
人前であくび(yawnヨーン)をするのは、そんなに恥ずかしいことじゃないのです。きれいなフライトアテンダントさんが「ふわあ~っ」とかやってるとガックリきちゃいますが、決してその人が怠け者ということではないのです、念のため。
【関連記事】
「~がありますか?」と言うには?