英語/英語学習アーカイブ

「鬼は外福は内」は英語でなに?豆まき・節分の風習を説明しよう

節分に関連する簡単な英語表現をご紹介します。豆まき・恵方巻・恵方巻の食べ方・鬼は外、福は内など中学英語で十分に説明できる内容で紹介。英語が苦手な人でもチャレンジできるクイズ付き。分かりやすく、簡単に覚えることができます。

執筆者:古賀 和歌子

<目次>
 

豆まき・鬼は外福は内など節分に関する簡単な英語表現をクイズで紹介

2月3日は節分。節分に関連する簡単な英語表現をご紹介します。クイズ形式なので、気軽にチャレンジしてみてくださいね。
 

節分を英語で言うと?豆まきからイメージした表現が正解

  1. Bean-Throwing Festival
  2. Devil-Throwing Festival
節分と言えば豆まき。なので、「Bean-Throwing Festival」が正解です。鬼は投げられませんね。豆をバラバラと投げるという様子を表した「Bean-Scattering Festival」も分かりやすいですね。「scatter」は「まきちらす」という意味の動詞です。

もともと節分は、立春・立秋などの季節が変わる日の前日を指していたので、「立春の前日」という意味から「The day before the beginning of Spring(立春の前日)」と言うこともできます。春らしさが伝わる表現ですね。
 

クイズ:「年の数だけ豆を食べる」を英語で表現してみよう

「無病息災を願って、年の数だけ豆を食べます」を英語で表現してみましょう。ヒント:「無病息災を願う」は、to wish for good health、「年の数だけ」は「the same ~ as(as 以下と同じ~)」を使います。

People eat the same number of beans as their age to wish for good health.

「鬼は外、福は内」を英語で言うと?

  1. Devils Out! Good Luck In!
  2. Goblins Out! Fortune In!
 
節分や豆まきを英語で伝える

「鬼は外、福は内」を英語で言うと?


正解:両方とも正解
英語圏で「鬼」に相当する代表的なものは、悪魔(Devil・Goblin)です。「福」は幸運や富を表す'Good Luck'や'Fortune'が相当します。節分における“鬼”や“福”は、悪いものと良いもの、という抽象的概念を具体化したものなので、上記以外にも色々な英単語で表現できます。

鬼:Demon(悪魔)・Evil sprits(悪霊)・Bad Luck(災難)
福:Happiness(幸せ)・Good Health(健康)
 

クイズ:「邪気を祓い、福を招く」を英語で表現してみよう

「邪気を祓い、福を招くために豆をまきます」を英語で表現してみましょう。ヒント:「まく」は前ページにも出てきた scatter を使いましょう。「祓う」は追い出すことなので drive away、「招く」は bring in を使いましょう。

People scatter beans to drive away evil and bring in good luck.
 

「恵方巻き」を英語で言うと?

  1. Fortune Spring Roll
  2. Fortune Sushi Roll
 
節分や豆まきを英語で伝える

「恵方巻き」を英語で言うと?


正解:Fortune Sushi Roll
英語で「海苔巻き」は「Sushi Roll」。Sushi は今や世界的に通じる言葉。「California Roll(カリフォルニア・ロール)」がよく知られているので、Sushi Rollのイメージも伝わりやすいですね。「Spring Roll」は英語で「春巻き」のこと。「Fortune Spring Roll」だと「恵方春巻き」になってしまうのでご注意を!
 

クイズ:「恵方巻きの食べ方の説明」を英語で表現してみよう

恵方巻きの食べ方を英語で説明してみましょう。ヒント:恵方巻きの食べ方には、主に次の3つのルールがあります。
 
  1. その年の恵方(ラッキーな方角)を向く
  2. まるごと一気に(止まらずに)食べる
  3. 食べ終わるまで、話してはいけない。

それぞれを英語で表現すると……
 
  1. Face the lucky direction of the year.(その年の恵方を向きます)
  2. Eat an entire Sushi Roll without stopping.(恵方巻きを一気に食べます)
  3. You shouldn't speak until you are finished with the sushi. (寿司を食べ終わるまで話してはいけません)

次の一文も付け加えると、恵方巻きの習慣をより理解してもらえるでしょう。

It's said that good fortune will be gone if you speak.(話すと幸運が逃げてしまうと言われています)
 
  • ひな祭りを英語で簡単に説明してみよう!中学英語のレベルで対応
  • 簡単中学英語! 七夕を説明しよう【由来や伝説】
  • 七五三を英語で説明&例文……外国人に日本文化を説明しよう!
  • おせち料理を英語で言うと?日本のお正月おせちの説明【英例文付き】
  • 成人の日を英語で説明してみよう!フレーズ・例文
【編集部おすすめの購入サイト】
楽天市場で英会話関連の書籍を見るAmazon で英会話関連の書籍を見る
※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます