英語

七五三を英語で説明&例文……外国人に日本文化を説明しよう!

日本文化の1つである「七五三」について英語で説明してみましょう。七五三について外国人から寄せられる疑問に答える形式で、平易な英語を使って説明する方法を例文で紹介します。可愛い子供達が着物でお祝いする姿は、外国の方々にも人気で興味を引きます。

水野 稚

執筆者:水野 稚

英語学習ガイド

七五三を英語で外国人に説明しよう!

七五三を英語で紹介してみよう

七五三を英語で紹介してみよう

今回は、日本の伝統行事である七五三について、海外の方から寄せられる疑問に答える形式で、平易な英語を使って説明してみましょう。  

<目次>
 

七五三の英語例文1:七五三はそもそもどういう意味?

七五三は、7歳、5歳、3歳という子どもの年齢を表しています。
Shichi-go-san literally means seven, five, and three year-old of children.

literallyは「文字通り」の意味です。日本文化や伝統行事について解説するとき、意外に細かい内容を説明するよりも、直訳で良いので、文字通りの意味を伝えた方がわかりやすいことがあります。そんな時に便利な言い回しですね!

「3歳の~」は、three year-old とハイフンを使って表します。こうすることで、形容詞のように使えます。例えば、「35歳の日本人男性」なら、a 35 year-old Japanese manとなります。35 year"s"-oldとはならないことに気をつけましょう。
 

七五三の英語例文2:七五三はどんな行事?

子どもの健やかな成長を祝う伝統行事です。
Shici-go-san is a traditional event to celebrate the healthy growth of children as they turn three, five, and seven years of age.

turn~で、「~歳になる」の意味です。Turnはもともと「回す・回る」という意味があります。覚え方としては、「1年周って」新しい歳になると考えればいいですね。「来月40歳になります」と言いたいなら、I am turning 40 years old next monthと言います。
 

七五三の英語例文3:いつ行われるの?

11月15日にお祝いします。
Shichi-go-san is celebrated on November 15th.

”is celebrated”の代わりに、”is held”や”takes place”も使えます。日本語話者には”celebrate”を受け身で使う感覚がわかりにくいかもしれませんね。「誰が」お祝いするかがはっきりしない場合や、七五三が「祝われる」という事象に着目している場合は、あえて主語を人にせず、七五三という人でないものを主語にして言います。もっと詳しく知りたい方は、参考書などで「無生物主語」という項目をご覧になってみてくださいね。
 

七五三の英語例文4:誰のためのお祝いなの?

3歳と5歳の男の子、3歳と7歳の女の子が祝います。
This festival is for three and five year-old boys and three and seven year-old girls.

英語では何度も同じ単語を繰り返して使うのを避けるために、出来るだけ別の単語で言い換える傾向があります。今回は「七五三」が主語なので、再度Shichi-go-sanを使わず、this festivalと言い換えました。
 

七五三の英語例文5:どうやってお祝いするの?

七五三のお祝いでは、子ども達は家族にお祝いされ、神社にお参りします。
At this festival, children are honoured by their families and blessed at a Shinto shrine.

同じ英語でも、アメリカ英語とイギリス英語では綴りも発音も異なる場合があります。”honour”はイギリス英語の綴りです。アメリカ英語では”honor”となります。イギリス英語の綴り方が長いと覚えておけば大抵間違えません。似たような例には、色を表す「カラー(color)」があります。colorはイギリス英語ですとcolourになります。
 

七五三の英語例文6:七五三では特別な衣装があるの?

着物などでおめかしをして、千歳飴という細長い紅白の飴を手に持ちます。
They dress in their best clothes such as 'kimono', and carry 'Chitose-ame' which are long thin candy sticks coloured in red and white. 

”colourd”もイギリス英語の綴りです。アメリカ英語では”colored”です。”coloured in red and white”で、「赤と白に色付けされた」という意味になります。

いかがでしたか?可愛い子供達が着物でお祝いする姿は、外国の方々にも人気で興味を引きます。ぜひ簡単な英語で説明・紹介できるようにしたいですね!

【関連記事】
【編集部おすすめの購入サイト】
楽天市場で英会話関連の書籍を見るAmazon で英会話関連の書籍を見る
※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます