Q11.友達から借りたCDは返さなくてもいいと思っている。
そういえば私も……というあなたにおススメの一冊。『言い訳の天才』 |
ただし、お金の貸し借りに関しては、家族間でも契約書を交わすというフランス人も少なくありません。日本語では「金の切れ目が縁の切れ目」などという言葉がありますが、フランス語には「Les bons comptes font les bons amis.」(貸借勘定をきちんとすることが良い友をつくる。)ということわざがあります。何かを貸したものの返ってこないとお嘆きの方は、ぜひこのことわざで催促してみてくださいね。
フランス語で質問フレーズ:
Est-ce qu'il vous arrive de ne pas rendre un CD emprunté à un copain?
Q12.「髪の薄さが気になりはじめたら、スキンヘッドで勝負!」へ