フランス語/フランス語アーカイブ

フルーツとフランス語のほろ苦関係(1)(2ページ目)

「She is a peach !」みたいな表現がフランス語にありますか?ガイドによせられた質問を元に、フルーツを使ったフランス語の表現を徹底調査いたしました!

越智 三起子

執筆者:越智 三起子

フランス語ガイド

禁止行為、愛の営みの象徴:りんご編

pommedamour
フランス語ではpomme d'amour(愛のりんご)と呼ばれるりんご飴
フランス語で、「りんご」はpomme (ポム)。「じゃがいも」のことをpomme de terre(ポム ドゥ テール/「地面のりんご」)と呼ぶことは、フランス語学習者の方ならよく知っていますよね。それでは、お次はこのpommeを使った表現をお届けしましょう。

  • être bonne pomme (エートル ボヌ ポム/ばか・お人よし)

  • êtreは、フランス語のbe動詞、bonneは「おいしい・よい」を意味する形容詞bonの女性形。ニュアンス的には、trop gentil(優しすぎる)という感じ。

  • haut comme trois pommes (オー コム トロワ ポム/りんご3つ分の高さ)

  • 背の低い人を形容して大げさにいう言葉。…って、小さすぎませんか??
    eve
    Lucas Cranachの手によるÈve

  • croquer la pomme (クロケ ラ ポム/誘惑に負ける)

  • croquerは「(音をたてて)かじる」という意味の動詞。誘惑に負けて禁断の実をかじってしまったÈve(エーヴ/イヴ)の逸話からきている。

  • pomme d'Adam (ポム ダダン/のどぼとけ)

  • こちらは、ÈveではなくAdamの方。英語にもおなじような表現がありますが、「アダムのりんご」とは、「のどぼとけ」のこと。起源としてはヘブライ語の誤訳説が有力なようですが、女性代表Èveの差し出した誘惑のりんごを食べて喉につまらせてしまったのが男性代表のAdamと考える逸話も。聖書にはAdamとÈveが食べた実が「りんご」であるという記載はないそうですが、確かに後者の方がポエチックですね。
    adam
    同じくCranachによるAdam像

    となると、白雪姫は、「知恵の実」の象徴りんごを食べ、それをのどにつまらせて男性化してしまった女性が、王子様の愛で、また女性らしい女性にもどるという現代女性のシングル化に警鐘をならすお話???

    なんてことはないでしょうが、本当だったら、おそろしいですね。グリムさん。

  • Une pomme de discorde(ユヌ ポム ドゥ ディスコード/争いの種)

  • discordeは、「不和」を意味する女性名詞。あまり使われる表現ではないそうですが、なかなか美しい表現です。起源は、guerre de Troie(トロイ戦争)の原因となったとされている、不和の女神la Discordeが、自分が招待されなかった祝宴に投げ入れた「黄金のりんご」から。

  • tomber dans les pommes (トンベ ダン レ ポム/気絶する)

  • tomberは「倒れる/落ちる」を意味する動詞。同じ意味を表すスタンダードな表現は、s'évanouir (セヴァヌイ-ル)。直訳は、「りんごの中に倒れる」ですが、想像しただけでも痛そうなので、できればもうちょっとソフトなフルーツがいいかな。

    さてさて、フルーツとフランス語の関係は、思ったよりは甘~くない!!
    続きの表現は次号でお届けいたしましょう。

    【関連記事】
  • フルーツとフランス語のほろ苦関係(2)
  • 楽しくフランス語修得 フランス語表現「食べ物」編【All About パリで暮らす】
  • 【編集部おすすめの購入サイト】
    楽天市場でフランス語の参考書を見るAmazon でフランス語の参考書を見る
    • 前のページへ
    • 1
    • 2
    ※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。

    あわせて読みたい

    あなたにオススメ

      表示について

      カテゴリー一覧

      All Aboutサービス・メディア

      All About公式SNS
      日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
      公式SNS一覧
      © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます